En Pantuflas
Un pódcast de En Pantuflas
208 Episodo
-
48 - Inserción en el mercado laboral - Horacio Dal Dosso
Publicado: 7/1/2019 -
47 - Interpretar: una labor humanística - Jaime Fatás-Cabeza
Publicado: 2/1/2019 -
46 – Lengua de señas - Rosana Famularo
Publicado: 26/12/2018 -
45 - Latinoamérica Habla - Cecilia Piaggio
Publicado: 17/12/2018 -
44 - Intérprete por formación y vocación - Darinka Mangino
Publicado: 10/12/2018 -
43 - Juegos Panamericanos Lima 2019 - Angie Tapia
Publicado: 3/12/2018 -
42 - Audiodescripción - Gladys Benítez
Publicado: 26/11/2018 -
41 - La calidad en traducciones audiovisuales - Ana Salotti
Publicado: 20/11/2018 -
40 - Traducir Harry Potter - Gemma Rovira Ortega
Publicado: 8/11/2018 -
39 - Interpretación: una técnica y no un don - Maya Busqué
Publicado: 29/10/2018 -
38 - Traductora y escritora - Pabsi Livmar González Irizarry
Publicado: 22/10/2018 -
37 - Traducir y viajar - Elisa Orellana Huhn
Publicado: 16/10/2018 -
36 - Transcreación - Delfina Morganti Hernández
Publicado: 8/10/2018 -
35 - Traductor de superhéroes - Quico Rovira-Beleta
Publicado: 1/10/2018 -
34 - Traducción erótica - Selene Follonier
Publicado: 24/9/2018 -
33 - Diario de un futuro traductor - Ismael Pardo
Publicado: 17/9/2018 -
32 - Traductora y actriz de doblaje - Ann Giraldo
Publicado: 3/9/2018 -
31 - Quién contesta tus dudas en la RAE - Elena Hernández
Publicado: 27/8/2018 -
30 – Interpretar en la mina - María Elena Aragón
Publicado: 20/8/2018 -
29 - En la sala de doblaje - Sebastián Arias
Publicado: 13/8/2018
En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.