208 Episodo

  1. 167 – La importancia de construir redes - Natalia Abarca

    Publicado: 23/9/2021
  2. 166 – Traducción literaria: del original a la traducción - Romina Garber

    Publicado: 15/9/2021
  3. 165 – Traducir webcómics - Laura Cariola y Soledad Martín

    Publicado: 9/9/2021
  4. 164 - Open World Videocast - Florencia Fole y Alexis Biro

    Publicado: 2/9/2021
  5. 163 – La investigación en la traducción - Guillermo Badenes

    Publicado: 26/8/2021
  6. 162 - ASL: What music really looks like - Amber Galloway

    Publicado: 18/8/2021
  7. 161 – La voz en español de los Óscar - Sebastián Pinardi

    Publicado: 11/8/2021
  8. 160 - Networking en ProZ - Rocío Tempone

    Publicado: 4/8/2021
  9. 159 - Cine accesible - Pablo Romero Fresco

    Publicado: 28/7/2021
  10. 158 - Transcreación en USA.gov - Andrea Castelluccio

    Publicado: 20/7/2021
  11. 157 - TAV, adaptar y adaptarse - Gabriela Scandura

    Publicado: 14/7/2021
  12. 156 - Traducción y arte - Melisa Palferro

    Publicado: 6/7/2021
  13. 155 – Crianza multilingüe - Errol de Jesús

    Publicado: 29/6/2021
  14. 154 – Discursópolis - Paula Salerno

    Publicado: 23/6/2021
  15. 153 - La traducción en empresas de tecnología - Adriana Acevedo

    Publicado: 16/6/2021
  16. 152 - TAV, humor y Dragon Ball - Ivars Barzdevics

    Publicado: 8/6/2021
  17. 151 - Ser lingüista forense - Sheila Queralt

    Publicado: 1/6/2021
  18. 150 – La cocina de En pantuflas - Carolina Arriagada y Melisa Ilari

    Publicado: 19/4/2021
  19. 149 – Marketing tips for translators - Tess Whitty

    Publicado: 14/4/2021
  20. 148 - MODII, comunicación inclusiva - Mónica Ropaín y Soledad Bellido

    Publicado: 7/4/2021

3 / 11

En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.