Iulia Dromereschi: Vorbiți cu entuziasm despre ce scrieți!
Zest - Un pódcast de Sabina Varga
Categorías:
Iulia Dromereschi este traducător, jurnalist cultural și președintele Asociației Informale a Vocilor pentru Incluziune. Spune că a traduce o carte este aproape la fel de greu cu a o scrie și nu crede în ideea traducătorului invizibil. A pus bazele mai multor cluburi de carte și inițiative dedicate cititului, precum și a unui hub media care încurajează jurnalismul comunitar. Sunt sau nu traducătorii scriitori? Să-ți faci sau nu o schiță de interviu? Ce te faci când cel cu care vorbești ră...