Las peores traducciones de películas de la historia
Tres Hermanos y Medio - Un pódcast de Kaiser Media

Categorías:
Recordamos algunos de los peores doblajes de la historia del cine, títulos de películas absurdos, traducciones extrañas que hacemos en España o cómo titulan en China las películas que conocemos. Esto era 'Café con Arroiters' (ahora 'Tres Hermanos y Medio'), conversaciones improvisadas acerca de la vida de cuatro jóvenes. Un programa en el que todo queda en familia. Instagram: https://www.instagram.com/arroiters