Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury
FluentFiction - Slovak - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Slovak: Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-09-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek a Zuzana kráčali úzkou horskou cestou v nádherných Vysokých Tatrách.En: Marek and Zuzana walked along a narrow mountain path in the beautiful Vysoké Tatry.Sk: Sneh na zemi sa pomaly topil a jar sa chystala rozkvitnúť plnou silou.En: The snow on the ground was slowly melting, and spring was preparing to bloom in full force.Sk: Obaja milovali hory, ale Marek bol ten, ktorý nadšení z dobrodružstiev často prehliadal riziká.En: Both loved the mountains, but Marek was the one who, enthusiastic about adventures, often overlooked the risks.Sk: „Počul som, že táto túra je najkrajšia v Tatrách,“ povedal Marek s iskrou v očiach.En: "I heard this hike is the most beautiful in Tatry," said Marek with a spark in his eyes.Sk: Zuzana sa nervózne pozrela na tmavé oblaky nad nimi.En: Zuzana nervously looked at the dark clouds above them.Sk: „Možno by sme sa mali otočiť, Marek.En: "Maybe we should turn around, Marek.Sk: Tieto oblaky nevyzerajú dobre.En: These clouds don't look good."Sk: “Marek ju uistil: „Poď, Zuzana.En: Marek assured her: "Come on, Zuzana.Sk: Bude to v poriadku.En: It'll be fine."Sk: “Začali stúpať vyššie, kým sa náhle začala snehová búrka valcovať po horách.En: They began climbing higher, until suddenly a snowstorm started rolling over the mountains.Sk: Vietor rýchlo zosilňoval a vločky snehu sa krútili vo vzduchu.En: The wind quickly intensified, and snowflakes swirled in the air.Sk: Viditeľnosť sa zhoršovala každou minútou, a Zuzana stále nervóznejšie stískala batoh.En: Visibility worsened with every minute, and Zuzana clutched her backpack more and more nervously.Sk: „Marek, mali by sme sa vrátiť,“ prosila Zuzana, jej hlas naplnený úzkosťou.En: "Marek, we should turn back," Zuzana pleaded, her voice filled with anxiety.Sk: Marek sa tváril odhodlaný: „Som si istý, že viem o skratke.En: Marek looked determined: "I'm sure I know a shortcut.Sk: Bude to bezpečné.En: It'll be safe."Sk: “Zuzana sa zastavila a Marek si uvedomil vážnosť situácie, až keď sa pozrel do jej očí.En: Zuzana stopped, and Marek realized the seriousness of the situation only when he looked into her eyes.Sk: Obaja vedeli, že pokračovanie ďalej bez plánu je neuvážené.En: Both knew that continuing on without a plan was reckless.Sk: Marek konečne zložil svoje ego a priznal: „Máš pravdu, musíme byť opatrní.En: Marek finally put aside his ego and admitted: "You're right, we need to be careful."Sk: “Spolu sa rozhodli pre návrat, hoci cesta naspäť bola namáhavá.En: Together, they decided to turn back, although the way back was arduous.Sk: Mráz štípal do líc a chlad prenikal cez ich oblečenie.En: The frost nipped at their cheeks, and the cold penetrated their clothing.Sk: Zuzana odvážne viedla cez sneh a pomáhala Marekovi udržiavať smer.En: Zuzana bravely led through the snow and helped Marek keep the course.Sk: Búrka sa menila, a oni narazili na rozcestie.En: The storm was changing, and they came across a crossroads.Sk: Marek navrhol kratšiu, nebezpečnejšiu trasu, no Zuzana trvala na dlhšej, bezpečnejšej ceste.En: Marek suggested a shorter, more dangerous route, but Zuzana insisted on the longer, safer path.Sk: Tentoraz sa Marek rozhodol jej verne dôverovať.