Secrets of Summer: A Family's Healing Journey Unveiled

FluentFiction - Slovak - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Slovak: Secrets of Summer: A Family's Healing Journey Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-of-summer-a-familys-healing-journey-unveiled Story Transcript:Sk: Leto bolo v plnom prúde.En: Summer was in full swing.Sk: Slnečný deň ožaroval tiché sídlisko plné tehlových domov a starostlivo upravených záhrad.En: The sunny day illuminated the quiet residential area filled with brick houses and carefully maintained gardens.Sk: Marek sa práve vrátil do domu, kde vyrastal.En: Marek had just returned to the house where he grew up.Sk: Bol to jeho domov, no predsa sa tu cítil cudzo.En: It was his home, but still, he felt like a stranger there.Sk: Vedľa neho sedela jeho matka Zuzana, ktorá v posledných rokoch zostarla a stratila energiu.En: Next to him sat his mother, Zuzana, who had aged and lost her energy over the past few years.Sk: Dnes však mali výnimočnú návštevu.En: Today, however, they had a special visitor.Sk: Marekovej vzdialenej sesternici Petre vyšla práca v meste, a tak sa zastavila na krátku návštevu.En: Marek's distant cousin Petra had gotten a job in the city and stopped by for a quick visit.Sk: Petra bola elegantná a pôsobila neprístupne.En: Petra was elegant and seemed somewhat aloof.Sk: Mala na sebe drahý kostým a nezabudla si svoju pracovnú tašku.En: She wore an expensive suit and did not forget her work bag.Sk: Usmiala sa, ale jej myseľ bola možno inde.En: She smiled, but her mind was possibly elsewhere.Sk: „Ahojte,“ povedala Petra potichu, keď vstúpila do obývačky.En: "Hello," Petra said softly as she entered the living room.Sk: „Radi ťa vidíme,“ odpovedal Marek.En: "We're glad to see you," Marek replied.Sk: „Ako ti ide práca?En: "How's work going?"Sk: “„Hekticky,“ odvetila Petra krátko.En: "Hectic," Petra answered briefly.Sk: Marek sa posadil oproti svojmu starému klavíru, ktorého struny už dávno stratili svoj hlas.En: Marek sat down opposite his old piano, whose strings had long since lost their voice.Sk: Jeho myseľ bola plná otázok.En: His mind was full of questions.Sk: Rodina bola pre neho vždy dôležitá.En: Family had always been important to him.Sk: Vždy však cítil, že je medzi nimi niečo nedopovedané, najmä čo sa týka ich histórie.En: However, he always felt there was something unsaid among them, especially regarding their history.Sk: Zvedavosť a túžba po odpovediach mu nedali pokoja.En: Curiosity and the desire for answers gave him no peace.Sk: Večera prebiehala pokojne, no atmosféra bola napätá.En: Dinner proceeded quietly, but the atmosphere was tense.Sk: Marek vedel, že dnes je ten správny čas.En: Marek knew that today was the right time.Sk: Počas jedla sa sklonil k matke.En: During the meal, he leaned toward his mother.Sk: „Mami, je jedna vec, čo ma trápi,“ začal opatrne.En: "Mom, there's something bothering me," he began cautiously.Sk: Zuzana sa zastavila a pohľadom hľadala únik.En: Zuzana stopped and looked for an escape route with her eyes.Sk: Petra sa tvárila, že neposlúcha, ale vnútorné napätie sa dalo cítiť.En: Petra acted as if she wasn't listening, but the underlying tension was palpable.Sk: „Čo tým myslíš, Marek?En: "What do you mean, Marek?"Sk: “ vzdychla Zuzana.En: Zuzana sighed.Sk: „O rodine.En: "About the family.Sk: Otec nám toho veľa...

Visit the podcast's native language site