Rediscovering Heritage: Marek's Culinary Journey in the Tatras
FluentFiction - Slovak - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Heritage: Marek's Culinary Journey in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-27-22-34-00-sk Story Transcript:Sk: V sviežom jarnom rannom vzduchu sa Marek vydal na trh v Tatranskej Lomnici.En: In the fresh spring morning air, Marek set off for the market in Tatranská Lomnica.Sk: Po ceste počul spev vtákov, ktorý sa niesol medzi majestátnymi vrcholmi Tatier.En: Along the way, he heard the singing of birds, which resonated among the majestic peaks of the Tatras.Sk: Trh sa rozprestieral na okraji dediny, s drevenými stánkami plnými čerstvých produktov a ručne vyrobených remeselných výrobkov.En: The market spread out on the outskirts of the village, with wooden stalls full of fresh produce and handmade crafts.Sk: Všade vládol ruch a veselý čulý pohyb miestnych ľudí.En: Everywhere there was a bustle and cheerful lively movement of local people.Sk: Marek mal rád varenie.En: Marek loved cooking.Sk: Dnes chcel nájsť ingrediencie na jedlo, ktoré pripravovala jeho stará mama.En: Today, he wanted to find ingredients for a dish that his grandmother prepared.Sk: Mal však pocit nostalgie a mierny tlak, pretože si chcel spomenúť na chuť detstva.En: However, he felt nostalgia and a slight pressure because he wanted to remember the taste of childhood.Sk: Najradšej by bol našiel čerstvú zeleninu, takú, akú mala jeho stará mama zo záhrady.En: He would most prefer to find fresh vegetables, like those his grandmother had from the garden.Sk: Všade boli ľudia a stánky s veľmi pestrou ponukou.En: There were people everywhere and stalls with a very colorful offer.Sk: Marek cítil jemnú nervozitu.En: Marek felt a slight nervousness.Sk: Ako by našiel správne?En: How would he find the right ones?Sk: Pristúpil k prvému stánku.En: He approached the first stall.Sk: Predavačka Jana, usmievavá žena, sa naňho pozrela.En: The vendor, Jana, a smiling woman, looked at him.Sk: "Čo hľadáš, Marek?En: "What are you looking for, Marek?"Sk: " opýtala sa priateľsky.En: she asked friendly.Sk: "Hľadám niečo zvláštne.En: "I'm looking for something special.Sk: Zeleninu na špeciálne jedlo," odpovedal Marek zamyslene.En: Vegetables for a special dish," Marek replied thoughtfully.Sk: Jana ukázala na čerstvé mrkvy a chrumkavú kapustu.En: Jana pointed to fresh carrots and crunchy cabbage.Sk: "Toto všetko pestujeme v našom malom sade," povedala pyšne.En: "We grow all this in our small orchard," she said proudly.Sk: Marek si prezrel ponuku.En: Marek reviewed the offer.Sk: Po chvíli sa rozhodol skúsiť aj niečo nové.En: After a while, he decided to try something new as well.Sk: Na rohu našiel stánok so starším mužom, Ondrejom, ktorý predával bylinky.En: On the corner, he found a stall with an older man, Ondrej, who was selling herbs.Sk: Jedna, neznáma bylinka, pútala Marekovu pozornosť.En: One unknown herb caught Marek's attention.Sk: "Čo je toto za bylinku?En: "What is this herb?"Sk: " spýtal sa zvedavo.En: he asked curiously.Sk: Ondrej odpovedal s úsmevom, "To je špeciálny druh cesnaku.En: Ondrej replied with a smile, "This is a special kind of garlic.Sk: Kdysi dávno sa pestoval tu v Tatrách.En: Once upon a time, it was grown here in the Tatras."Sk: "V tom okamihu Marek pocítil známe spomienky.En: At that moment, Marek...