Clumsy Calamity at the Castle!

FluentFiction - Slovak - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Slovak: Clumsy Calamity at the Castle! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/clumsy-calamity-at-the-castle Story Transcript:Sk: V centru Bratislavy, kde stojí mohutný hrad svědčící o bohaté historii, se konal kulturní večer, který přilákal lidé ze všech koutů Slovenska.En: In the center of Bratislava stands a mighty castle, bearing witness to a rich history, where a cultural evening took place, attracting people from all corners of Slovakia.Sk: Hrad byl nasvícený barevnými světly a hudba zněla až do nejzazších uliček města.En: The castle was illuminated with colorful lights, and music could be heard echoing through the city's streets.Sk: Hlavní hrdinkou našeho příběhu byla mladá a trochu nešikovná Jana, která se této události zúčastnila poprvé.En: The main character of our story was a young and somewhat clumsy woman named Jana, who was attending this event for the first time.Sk: Jana byla vzrušená.En: Jana was excited.Sk: Oblečená v lidovém kroji se procházela po rozsáhlých hradních salónech, kde bylo k vidění všemožné umění a lidové řemesla.En: Dressed in traditional folk costume, she walked through the extensive castle halls, where various forms of art and traditional crafts were on display.Sk: Jana si zamilovala hrad, který jako by ožíval pod prapory a stíny dlouhé historie, a byla okouzlená tím, že může být součástí tak významné události.En: Jana fell in love with the castle, which seemed to come alive under the flags and shadows of a long history, and she was enchanted by the possibility of being part of such a significant event.Sk: Když dorazila na nádvoří, její oči se rozzářily.En: When she arrived in the courtyard, her eyes lit up.Sk: Na stáncích tu nabízeli halušky, bryndzové pirohy a další tradiční slovenské pochutiny.En: Stalls offered traditional Slovak delicacies such as halušky, bryndzové pirohy, and more.Sk: Jana se rozhodla, že ochutná halušky a pečlivě si naložila plnou misku.En: Jana decided to try the halušky and carefully filled a plate.Sk: Právě když se chystala zakousnout do první porce, nespratný holub seběhl na zem přímo před ni.En: Just as she was about to take her first bite, a clumsy pigeon landed right in front of her.Sk: Jana se lekla a zareagovala prudkým pohybem.En: Jana was startled and reacted with a sudden movement.Sk: Než se nadála, celá miska halušek vyletěla z jejích rukou a obsah se snesl na hlavu nedaleké sochy.En: Before she knew it, the entire plate of halušky flew out of her hands and the contents landed on the head of a nearby statue.Sk: Na chvíli to bylo ticho jako v kostele.En: For a moment, there was silence as if in a church.Sk: Pak se náhle ozval smích.En: Then suddenly, laughter erupted.Sk: Lidé se po nádvoří hradu rozesmáli, zatímco Jana stála červenající se vedle zastydlého památníka teď pokryté slavnostním jídlem.En: People in the castle courtyard laughed, while Jana stood blushing next to the embarrassed monument now covered in festive food.Sk: Nevěděla, jestli má utéct nebo zůstat.En: She didn’t know whether to run away or stay.Sk: Ale vtu chvíli se k ní přiblížila starší žena v tradičním kroji, která jí poklepala na rameno a řekla: "To se může stát každému, moje drahá.En: But at that moment, an older woman in traditional dress approached her, tapped her on the shoulder, and said, "It can happen to anyone, my dear.Sk: Neboj, vezmeme hrábě, odpadky a čistící prostředky a sochu očistíme.En: Don't worry, we'll get a rake, some waste bags, and...

Visit the podcast's native language site