Adventures with Bubbles: A Fishy Encounter at the Zoo

FluentFiction - Slovak - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Slovak: Adventures with Bubbles: A Fishy Encounter at the Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-22-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Svetlo sa prelialo cez vodu v korálovom akváriu v bratislavskej zoo.En: Light streamed through the water in the coral aquarium at the bratislavskej zoo.Sk: Slnečné lúče sa lámali a maľovali tváre návštevníkov farebnými odtieňmi modrej a zelenej.En: Sun rays refracted, painting visitors' faces in shades of blue and green.Sk: Tiché bublanie vody sprevádzalo ich kroky, keď sa prechádzali fascinovanými očami.En: The quiet bubbling of water accompanied their steps as they walked with fascinated eyes.Sk: Medzi nimi bol aj Marek, nadšený milovník akvárií.En: Among them was Marek, an enthusiastic aquarium lover.Sk: Marek mal tajný plán.En: Marek had a secret plan.Sk: V jeho batohu bola plastová krabica.En: In his backpack, there was a plastic box.Sk: V nej sa uhnízdil Bubbles, jeho malá oranžová rybička.En: Nestled inside was Bubbles, his small orange fish.Sk: Marek bol presvedčený, že Bubbles má príbuzných v korálovom akváriu.En: Marek was convinced that Bubbles had relatives in the coral aquarium.Sk: Veril, že by mu krátke stretnutie s rodinou prospelo.En: He believed that a brief meeting with family would benefit him.Sk: Úlohu mala však svoju prekážku.En: However, the task had its obstacle.Sk: Jakub, ostražitý strážca, sledoval návštevníkov s očami sokola.En: Jakub, the vigilant guard, watched visitors with the eyes of a hawk.Sk: Jeho pohľad spočinul na Marekovi, všimol si jeho nezvykle veľký batoh.En: His gaze rested on Marek, noticing his unusually large backpack.Sk: Marek sa usmial a podišiel bližšie k akváriu.En: Marek smiled and moved closer to the aquarium.Sk: Alžbeta, ktorá bola jeho nenápadnou spolupracovníčkou, stála neďaleko.En: Alžbeta, who was his inconspicuous accomplice, stood nearby.Sk: Čakala na správny okamih, keď Marek odvedie Jakubovu pozornosť.En: She waited for the right moment when Marek would divert Jakub's attention.Sk: Marek začal rozprávať o rôznych druhov rýb a ich zvykoch.En: Marek began talking about different types of fish and their habits.Sk: Jakub bol očividne trochu zmätený, ale aj zaujatý.En: Jakub was visibly a bit confused, but also intrigued.Sk: Keď Marek popisoval jedinečné chovanie klaunových rýb, Alžbeta sa potichu priblížila k akváriu.En: As Marek described the unique behavior of clownfish, Alžbeta quietly approached the aquarium.Sk: Jakub však spozornel.En: However, Jakub became alert.Sk: "Hej, čo tam robíte?En: "Hey, what are you doing there?"Sk: " zavolal a rozbehol sa k Alžbete.En: he called out and ran toward Alžbeta.Sk: V danom okamihu sa Marek rozhodol improvizovať.En: In that moment, Marek decided to improvise.Sk: Rýchlo otočil Jakubovu pozornosť späť k sebe s dôraznou debatou o morských korytnačkách a ich migračných trasách.En: He quickly turned Jakub's attention back to himself with an emphatic discussion about sea turtles and their migratory routes.Sk: Alžbeta využila príležitosť a ustúpila s Bubbles späť do bezpečia batohu.En: Alžbeta seized the opportunity and withdrew with Bubbles back into the safety of the backpack.Sk: Jakub si po chvíli uvedomil, že sa nič vážne nestalo, a vrátil sa k svojej pozornosti na Marekovu prezentáciu.En: After a moment, Jakub realized that...

Visit the podcast's native language site