Coffee Connections: An Unexpected Declaration of Feelings

FluentFiction - Latvian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Latvian: Coffee Connections: An Unexpected Declaration of Feelings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-connections-an-unexpected-declaration-of-feelings Story Transcript:Lv: Kafijas grauzdētava bija Anetes otrās mājas.En: The coffee roastery was like a second home for Anete.Lv: Siltā rudens gaisma lija cauri lielajiem logiem, izgaismojot koka galdiņus, kas spīdēja kafijas eļļas mirdzošajās pēdās.En: The warm autumn light poured through the large windows, illuminating the wooden tables that gleamed with traces of coffee oils.Lv: Visiem patika Anetes kafija.En: Everyone loved Anete's coffee.Lv: Viņa vienmēr atrada laiku, lai apgūtu jaunas rituāla nianses, no kurām Jānim tīkami garšas notis izraisīja smaidu katru reizi, kad viņš atvēra savu bohemisko grāmatas pasauli.En: She always found time to master new nuances of the ritual, which brought a smile to Jānis's face every time he opened his bohemian book world.Lv: Šorudenā dienā Anete bija nolēmusi uzdrošināties.En: On this autumn day, Anete had decided to be daring.Lv: Jānis sēdēja savā ierastajā vietā pie loga, grāmata vienā rokā, kafijas tasīte otrā.En: Jānis sat in his usual spot by the window, a book in one hand, a coffee cup in the other.Lv: Anete vēlējas pastāstīt viņam, kā viņš ir vairāk nekā tikai klients viņas kafejnīcā, kā viņa ir aizrauta jau ilgi ar viņa klātesamību siltajā telpā.En: Anete wanted to tell him that he was more than just a customer at her café, that she had long been captivated by his presence in the cozy space.Lv: Viņa pārbaudīja pēdējās kafijas pupiņas, kuras bija izņēmušas no grauzdēšanas mašīnas.En: She checked the last coffee beans taken from the roasting machine.Lv: Bet tad viņa sajuta dīvainu niezi.En: But then she felt a strange itch.Lv: Anete nenogurstoši tīrīja putekļus uz lejas rokas, bet āda kļuva arvien sarkana.En: Anete tirelessly dusted the area on her lower arm, but her skin grew increasingly red.Lv: Sekundēs viņai uzmetās nieze arī uz sejas.En: In seconds, the itch appeared on her face as well.Lv: Skatiens būtu varējis mest viņu panikā, bet viņa gribēja turpināt.En: The sight could have thrown her into a panic, but she wanted to continue.Lv: Viņai bija jāpabeidz kafija.En: She had to finish the coffee.Lv: Viņa bija gatava beidzot pateikt Jānim patiesību.En: She was ready to finally tell Jānis the truth.Lv: Jānis pacēla acis no grāmatas tieši tajā brīdī, kad Anete nesa viņa espresso.En: Jānis looked up from his book just as Anete was bringing his espresso.Lv: Viņš pamanīja viņas sarkano ādu un apjautās satraukums acīs.En: He noticed her red skin and the worry in her eyes.Lv: Pirms Anete varēja izvairīties vai izdomāt izsmelta mēģinājuma iemeslus, viņai paslīdēja kājas, un viņa nokrita uz ceļiem.En: Before Anete could evade or come up with an exhausted explanation, her feet slipped, and she fell to her knees.Lv: Krūze šķindēja pie grīdas, kafija šļakstījās pa melnajiem plaušiem.En: The cup clattered to the floor, coffee splashing onto the black mats.Lv: Ar sudraba ātrumu Jānis bija pie viņas.En: With lightning speed, Jānis was by her side.Lv: Viņa balsī skanēja rūpes.En: His voice was filled with concern.Lv: "Vai viss kārtībā?En: "Are you okay?"Lv: " viņš jautāja, palīdzot viņai piecelties un apsēdinot uz tuvējās krēslas.En: he asked, helping her up and seating her on the nearby chair.Lv:...

Visit the podcast's native language site