Sunset Serendipity: Unveiling Stories in Santorini

FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Czech: Sunset Serendipity: Unveiling Stories in Santorini Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunset-serendipity-unveiling-stories-in-santorini Story Transcript:Cs: Podzimní slunce vznosně barvilo Santorini do zlatova.En: The autumn sun majesticly bathed Santorini in golden hues.Cs: Na úzké dlažební kostce, která se vinula po strmých kopcích, kráčeli dva studenti – Štěpán a Lenka.En: On a narrow cobblestone path winding over steep hills walked two students—Štěpán and Lenka.Cs: Oba přiletěli na výměnný program, prozkoumat krásy a příběhy ostrova.En: They both arrived via an exchange program, eager to explore the island’s beauty and stories.Cs: Štěpán, tichý student architektury, nosil v batohu skicák a tajně doufal, že zachytí kouzlo řeckých domů a kostelů s modrými kupolemi.En: Štěpán, a quiet architecture student, carried a sketchbook in his backpack, secretly hoping to capture the charm of Greek houses and blue-domed churches.Cs: Lenka, veselá studentka žurnalistiky, hledala příběh.En: Lenka, a cheerful journalism student, sought a story.Cs: Ovšem její slova jí utíkala, inspirace ji obcházela.En: However, words eluded her, and inspiration seemed distant.Cs: Na papíře to nešlo.En: The words wouldn’t come.Cs: „Něco ti povím,“ řekl Štěpán, když spolu kráčeli kolem zářivě bílých zdí, které zářily na pozadí modrého nebe.En: “I’ll tell you something,” said Štěpán as they walked past the bright white walls, glowing against the blue sky.Cs: „Rád maluju. Ale stydím se.“En: “I love to paint. But I'm shy about it.”Cs: Lenka se usmála.En: Lenka smiled.Cs: „Nikdy bych to neřekla.En: “I would never have guessed.Cs: Měla bych věc, kterou bych mohla zkusit.En: I have an idea we could try.Cs: Proč nezkusíme mluvit s místními?“En: Why don’t we talk to the locals?”Cs: S tím odhodláním se jejich cesty spojily.En: With that determination, their paths became united.Cs: Procházeli úzkými uličkami, vyhýbali se turistickým davům.En: They wandered through narrow alleyways, avoiding the tourist crowds.Cs: Nakonec našli malou kavárnu, kde posedával stařec, vypadající jako knížka plná vzpomínek.En: Eventually, they found a small café, where an old man sat, resembling a book full of memories.Cs: Lenka ho požádala o příběh.En: Lenka asked him for a story.Cs: Stařec se usmál a začal vyprávět.En: The old man smiled and began to share.Cs: Štěpán zatím hledal nejvhodnější místo k malování.En: Meanwhile, Štěpán sought the perfect spot to paint.Cs: Uviděl výjev, který ho zaujal. Malá loděnice na pobřeží, kde slunce, nízko nad obzorem, zalévalo vodu oranžovým leskem.En: He saw a scene that captivated him: a small shipyard on the coast, where the sun, low on the horizon, painted the water with an orange glow.Cs: V tuto chvíli, na podzimní rovnodennost, vypadal čas, jako by se zastavil.En: At this moment, during the autumn equinox, time seemed to stand still.Cs: „Tohle je ono,“ šeptal Štěpán nad svým skicákem.En: “This is it,” Štěpán whispered over his sketchbook.Cs: Vedle něj stála Lenka, zapsala starcovu vzpomínku na dávno zapomenutý tanec v záři měsíčních paprsků.En: Next to him stood Lenka, jotting down the old man’s memory of a long-forgotten dance in the moonlight.Cs: Společně nasávali každý detail.En: Together, they absorbed every detail.Cs: Večer skončil.En: Evening came to an...

Visit the podcast's native language site