Scaling New Heights: A Masopust Tale of Courage and Connection

FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Czech: Scaling New Heights: A Masopust Tale of Courage and Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-01-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Staré Město v Praze bylo plné barev a hluků.
En: Staré Město in Praha was full of colors and noise.

Cs: Masopust byl v plném proudu.
En: Masopust was in full swing.

Cs: Kostýmovaní lidé tančili po náměstí a hudba zněla vzduchem.
En: Costumed people danced across the square, and music filled the air.

Cs: Uprostřed této zimní veselice stál Jiri se svou neteří Radkou.
En: In the midst of this winter celebration stood Jiri with his niece Radka.

Cs: Jiri byl nadšený historik.
En: Jiri was an enthusiastic historian.

Cs: Miloval Prahu a její příběhy.
En: He loved Praha and its stories.

Cs: Radku vedl k orloji.
En: He led Radka to the astronomical clock.

Cs: Astronomické hodiny se hrdě tyčily nad náměstím.
En: The clock towered proudly over the square.

Cs: Jiri rozhodl: "Vylezeme nahoru, Radko.
En: Jiri decided, "Let's climb up, Radka."

Cs: "Radka byla plná nadšení.
En: Radka was full of excitement.

Cs: "Jsi si jistý, strýčku?
En: "Are you sure, uncle?"

Cs: " zeptala se s úsměvem.
En: she asked with a smile.

Cs: Jiri se usmál.
En: Jiri smiled back.

Cs: "Jsem v pohodě.
En: "I'm fine.

Cs: Mám rád dobrodružství!
En: I love adventure!"

Cs: "Společně začali stoupat po schodech věže.
En: Together they began to climb the tower stairs.

Cs: Bylo tam vlhko a chladno.
En: It was damp and cold.

Cs: Jiri cítil, jak mu srdce buší rychleji.
En: Jiri felt his heart pounding faster.

Cs: Se schodem za schodem se jeho dech ztěžoval.
En: With each step, his breath became heavier.

Cs: Nechtěl to však dát najevo.
En: However, he didn't want to show it.

Cs: Nechtěl zklamat sebe ani Radku.
En: He didn't want to disappoint himself or Radka.

Cs: Po chvíli se Jiri zastavil, aby si oddechl.
En: After a while, Jiri stopped to catch his breath.

Cs: Radka se otočila.
En: Radka turned around.

Cs: „Strýčku?
En: "Uncle?

Cs: Jsi v pořádku?
En: Are you okay?"

Cs: “ otázala se jemně.
En: she asked gently.

Cs: Jiri přikývl, i když věděl, že se cítí unaveně.
En: Jiri nodded, even though he knew he felt tired.

Cs: Pokračovali dál.
En: They carried on.

Cs: Jiri dýchal zhluboka, ale začal cítit závratě.
En: Jiri was breathing deeply, but he started to feel dizzy.

Cs: Pak konečně dosáhli vrcholu.
En: Then, finally, they reached the top.

Cs: Výhled byl úžasný.
En: The view was amazing.

Cs: Celá Praha se před nimi rozprostírala.
En: All of Praha spread out before them.

Cs: Ale Jiri nedokázal ocenit krásu okamžiku.
En: But Jiri couldn't appreciate the moment's beauty.

Cs: Opřel se o kámen a snažil se chytit dech.
En: He leaned against the stone, trying to catch his breath.

Cs: Radka si všimla jeho bledosti.
En: Radka noticed his paleness.

Cs: "Strýčku, potřebuješ pomoc," řekla s obavou.
En: "Uncle, you need help," she said with concern.

Cs: Jiri zavrtěl hlavou, ale viděl starost v jejích očích.
En: Jiri shook his head but saw the worry in her eyes.

Cs: Nakonec řekl: "Radko, asi se necítím dobře.
En: Eventually, he said, "Radka, I guess I'm not feeling well."

Cs: " Slova pro něj těžká, ale řekl...

Visit the podcast's native language site