From Coffee to Canvas: Jiri's Artistic Journey
FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Czech: From Coffee to Canvas: Jiri's Artistic Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-04-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V malebné uličce Prahy byla kavárna, kam lidé rádi chodili na ranní kávu.
En: In a picturesque alley of Praha, there was a café where people loved to go for their morning coffee.
Cs: Uvnitř kavárny to vonělo po čerstvě mleté kávě.
En: Inside the café, it smelled of freshly ground coffee.
Cs: Mezi stoly a šumící konverzací se pohyboval Jiri, pozorný barista.
En: Amidst the tables and buzzing conversation, Jiri, an attentive barista, moved about.
Cs: Byl to mladý muž s velkým snem.
En: He was a young man with a big dream.
Cs: Chtěl být umělcem.
En: He wanted to be an artist.
Cs: Ve volných chvílích kreslil do svého notýsku portréty hostů.
En: In his free moments, he sketched portraits of the guests in his notebook.
Cs: Anna do kavárny chodila skoro každý den.
En: Anna visited the café almost every day.
Cs: Měla ráda kávu i klidné prostředí kavárny.
En: She loved the coffee as well as the peaceful environment of the café.
Cs: Byla přátelská a vždy někoho pozdravila.
En: She was friendly and always greeted someone.
Cs: Jiri ji často pozoroval.
En: Jiri often observed her.
Cs: Viděl v jejím obličeji příběhy, které chtěl vyprávět kresbou.
En: He saw stories in her face that he wanted to tell through drawing.
Cs: "Co kdybych nakreslil Annu?"
En: "What if I drew Anna?"
Cs: pomyslel si.
En: he thought.
Cs: Ale měl strach, že jeho kresby nejsou dost dobré.
En: But he was afraid that his drawings weren't good enough.
Cs: Jednoho teplého jarního dne, kdy sluneční paprsky osvětlovaly kavárenský stolek, Jiri seděl a kreslil.
En: One warm spring day, when the sun's rays illuminated the café table, Jiri sat and drew.
Cs: Dělal detailní portrét Anny.
En: He was doing a detailed portrait of Anna.
Cs: "Musím to zkusit," rozhodl se Jiri, i když se bál.
En: "I must try," Jiri decided, even though he was scared.
Cs: Ukázal Anně svou kresbu.
En: He showed Anna his drawing.
Cs: "Anna, mohu ti něco ukázat?"
En: "Anna, could I show you something?"
Cs: Otevřel notýsek na straně s jejím portrétem.
En: He opened the notebook to the page with her portrait.
Cs: Anna zůstala zírat.
En: Anna was stunned.
Cs: "Je to krásné, Jiri!
En: "It's beautiful, Jiri!
Cs: Máš opravdu talent."
En: You really have talent."
Cs: Jiri se nervózně usmál.
En: Jiri nervously smiled.
Cs: "Můj přítel má galerii.
En: "My friend has a gallery.
Cs: Mohla bych se ho zeptat, jestli by tam mohl tvou práci vystavit," navrhla Anna.
En: I could ask him if he could exhibit your work there," Anna suggested.
Cs: Jiri nemohl uvěřit.
En: Jiri couldn't believe it.
Cs: "Opravdu?
En: "Really?
Cs: To by bylo úžasné!"
En: That would be amazing!"
Cs: vyhrkl s úlevou a štěstím.
En: he exclaimed with relief and happiness.
Cs: Za několik týdnů bylo v malé galerii na rohu výstaviště.
En: A few weeks later, there was an exhibition in a small gallery on the corner.
Cs: Jiriho kresby visely na stěnách.
En: Jiri's drawings hung on the walls.
Cs: Lidé přicházeli a obdivovali jeho práci.
En: People came and admired his work.
Cs: Jiri byl nervózní, ale také hrdý.
En: Jiri was nervous, but also proud.
Cs:...