Finding Heartfelt Holiday Gifts at Prague's Christmas Market

FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Czech: Finding Heartfelt Holiday Gifts at Prague's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-02-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Trh na pražském Staroměstském náměstí ožil.En: The market at pražském Staroměstském náměstí came alive.Cs: Stánky zářily všemi barvami, světélka tancovala nad hlavami lidí a vzduch voněl svařákem a čerstvými perníkovými srdci.En: The stalls shone with all colors, lights danced above people's heads, and the air smelled of mulled wine and fresh gingerbread hearts.Cs: Středem toho všeho procházela Ludmila, cítila vánoční radost, ale i jistou neklidnost.En: In the midst of it all, Ludmila walked, feeling the joy of Christmas but also a certain restlessness.Cs: Věděla, proč tu je.En: She knew why she was there.Cs: Vánoce byly za dveřmi a dárky ještě neměla.En: Christmas was just around the corner, and she still didn't have her gifts.Cs: Ludmila zastavila u stánku se skleněnými ozdobami.En: Ludmila stopped at a stall with glass ornaments.Cs: Představovala si, jak by se líbily její babičce, ale zase uvažovala, zda je to opravdu osobní dárek.En: She imagined how her grandmother would like them, but she also pondered whether it was truly a personal gift.Cs: Najednou ji z myšlenek vytrhl Karel.En: Suddenly, Karel interrupted her thoughts.Cs: "Támhle jsou nádherné dřevěné sošky!"En: "Over there are beautiful wooden sculptures!"Cs: vykřikl veselým hlasem.En: he exclaimed in a cheerful voice.Cs: "Já nevím, Karle," odpověděla Ludmila váhavě.En: "I don't know, Karle," Ludmila replied hesitantly.Cs: "Nechci nic, co by jen zaplnilo prostor.En: "I don't want anything that just fills up space.Cs: Chci, aby to bylo od srdce."En: I want it to be from the heart."Cs: Zakřivila úsměv a popadla Karlovou ruku, aby pokračovali dál.En: She curved a smile and grabbed Karel's hand to continue on.Cs: Na druhé straně tržnice Ludmilu zastihla Jolana.En: On the other side of the market, Ludmila was caught by Jolana.Cs: Stála u stánku s čokoládovými lahůdkami.En: She was standing at a stall with chocolate delicacies.Cs: "Podívej, Ludmi, praktické a dobré," řekla s ironickým úšklebkem.En: "Look, Ludmi, practical and good," she said with an ironic smirk.Cs: "Proč nevyřešíš všechno snadno?"En: "Why not solve everything easily?"Cs: Ludmila se zasmála, ale věděla, že to není to, co hledá.En: Ludmila laughed but knew that wasn't what she was looking for.Cs: Pokračovala v procházení trhem, zatímco sníh jemně padal kolem.En: She continued browsing through the market as snow gently fell around.Cs: Každý stánek nabízel lákavé zboží, ale přesto bojovala s tím, co by opravdu chtěla darovat.En: Each stall offered tempting goods, yet she still struggled with what she truly wanted to give.Cs: Pak to viděla.En: Then she saw it.Cs: Malý koutek, téměř přehlédnutelný mezi ostatními zdobenými stánky, nabízel ručně vyráběné svíčky.En: A small corner, almost overlooked among the other decorated stalls, offered handmade candles.Cs: Svíčky měly jedinečné vzory, některé voněly vanilkou, jiné skořicí.En: The candles had unique designs, some scented with vanilla, others with cinnamon.Cs: Najednou Ludmila cítila, že našla, co hledala.En: Suddenly Ludmila felt she had found what she was looking for.Cs: Bylo to prosté, ale upřímné.En: It was simple but...

Visit the podcast's native language site