Bridging Hearts: A New Year Reunion in Magical Prague
FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org
Categorías:
Fluent Fiction - Czech: Bridging Hearts: A New Year Reunion in Magical Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-31-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Pod sněhobílou dekou, která zakrývala ulici, krokoval Jakub rychle směrem k Karlovu mostu.En: Under the snow-white blanket that covered the street, Jakub walked quickly towards Karlův most (Charles Bridge).Cs: Město Praha bylo zahaleno do zimní tajemnosti, sněhové vločky padaly z nebe jako drobné hvězdy.En: The city of Praha (Prague) was shrouded in winter mystery, snowflakes falling from the sky like tiny stars.Cs: Byla to oslava nového začátku, Nový rok, a každý kout města se pomalu naplňoval lidmi, kteří toužili po nových vzpomínkách a přátelstvích.En: It was a celebration of a new beginning, New Year, and every corner of the city was slowly filling with people yearning for new memories and friendships.Cs: Jakub měl ale jiný úkol.En: But Jakub had a different task.Cs: Nebyl zde jen pro radost z ohňostrojů.En: He wasn't there just for the joy of fireworks.Cs: Nosil v sobě naději, že dnešní večer dokáže sblížit své sourozence, kteří se kvůli rodinným rozporům odcizili.En: He carried within him the hope that tonight he could bring his siblings closer together, who had grown apart due to family disputes.Cs: Dlouho o tom přemýšlel a rozhodl, že nejlepší bude setkání daleko od rodičovského vlivu, na místě, které v sobě nese historii, klid a kouzlo.En: He had thought about it for a long time and decided that the best meeting would be far from parental influence, in a place that holds history, peace, and magic.Cs: Karlův most byl kouzelný.En: Karlův most was magical.Cs: Osvětlen zlatavým světlem, vypadal jako obrázek vytažený z pohádkové knihy.En: Illuminated by golden light, it looked like a picture pulled out of a fairy tale book.Cs: Jakub přišel brzy; chtěl si chvíli oddechnout a připravit se na setkání.En: Jakub arrived early; he wanted to take a moment to relax and prepare for the meeting.Cs: Přinejhorším to skončí stejně jako jiné pokusy, ale věřil, že by tentokrát mohlo něco změnit.En: At worst, it would end like other attempts, but he believed that this time something might change.Cs: "Petra!"En: "Petra!"Cs: zavolal, když spatřil svoji sestru přicházet.En: he called when he saw his sister coming.Cs: Byla vždy nezávislá a tvrdohlavá, ale měl ji rád.En: She was always independent and stubborn, but he loved her.Cs: "Jakube," pozdravila ho Petra s úsměvem, ale v očích měla známky opatrnosti.En: "Jakube," Petra greeted him with a smile, but there were signs of caution in her eyes.Cs: "Děkuji, že jsi přišla," řekl Jakub tiše.En: "Thank you for coming," said Jakub quietly.Cs: "Ještě čekáme na Kláru."En: "We're still waiting for Kláru."Cs: Za chvíli dorazila nejmladší sestra Klára.En: Soon, the youngest sister, Klára, arrived.Cs: Byla vždy klidnou duší rodiny, připravená měnit napětí v harmonii.En: She was always the calming soul of the family, ready to turn tension into harmony.Cs: Všichni tři stáli na mostě, pod nimi tekla Vltava, klidná a tichá, jako by naslouchala jejich rozhovoru.En: All three stood on the bridge, with the Vltava River flowing calmly and quietly beneath them, as if listening to their conversation.Cs: "Chybíte mi," začal Jakub, hledajíc správná slova.En: "I miss you," Jakub began, searching for the right words.Cs: "Možná jsme v minulosti udělali chyby, ale máme...