Bridging Hearts: A Family's Journey to Healing

FluentFiction - Czech - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Czech: Bridging Hearts: A Family's Journey to Healing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-27-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Pod šedou zimní oblohou, kde Český Brod s Vltavou podpíral svou historii, se Marek procházel s Janou a Petrou po Karlově mostě.
En: Under the gray winter sky, where Český Brod with the Vltava supported its history, Marek was walking with Jana and Petra on Karlův most.

Cs: Marek měl sevřený žaludek.
En: Marek had a knot in his stomach.

Cs: Rozvod nedávno proběhl a rodinné návštěvy byly teď jiné.
En: The divorce had happened recently, and family visits were different now.

Cs: Chladný vítr hladil jejich tváře a most byl pokryt jemným sněhem.
En: The chilly wind caressed their faces, and the bridge was covered with a gentle layer of snow.

Cs: Turisti se zastavovali u soch.
En: Tourists stopped by the statues.

Cs: Marek se pokusil navázat konverzaci.
En: Marek tried to start a conversation.

Cs: „Podívejte, tam je svatý Jan Nepomucký.
En: “Look, there is svatý Jan Nepomucký.

Cs: Měli bychom si něco přát,“ navrhl s nuceným úsměvem.
En: We should make a wish,” he suggested with a forced smile.

Cs: Jana se snažila přidat úsměv, ale cítila napětí.
En: Jana tried to smile back, but she felt the tension.

Cs: Chtěla, aby jejich rodina zůstala spojená, ale nevěděla jak.
En: She wanted their family to stay united but didn't know how.

Cs: „Třeba si přejte, aby všechno bylo jako dřív,“ zamumlala Petra.
En: “Maybe wish for everything to be like before,” muttered Petra.

Cs: Viděla, jak její otec zatuhl.
En: She saw her father tense up.

Cs: Její slova ale odrážela bolest, kterou cítila.
En: Her words, however, echoed the pain she felt.

Cs: Chtěla vyjádřit svou frustraci, ale nechtěla Marka ještě více zranit.
En: She wanted to express her frustration but didn't want to hurt Marek more.

Cs: Po chvíli ticha se Marek zastavil u zábradlí mostu.
En: After a moment of silence, Marek stopped at the bridge's railing.

Cs: „Holky,“ začal tiše, „vím, že to pro vás není lehké.
En: “Girls,” he began quietly, “I know this isn't easy for you.

Cs: Já taky cítím tu prázdnotu.
En: I feel the emptiness too.

Cs: Chci to napravit, ale nevím jak.“ Jana se připojila k Petro u zábradlí.
En: I want to fix it, but I don't know how.” Jana joined Petra at the railing.

Cs: „Tati, my víme.
En: “Dad, we know.

Cs: Není to tvoje vina, ale potřebujeme mluvit.
En: It's not your fault, but we need to talk.

Cs: Všichni.“ Petra si krátce odfrkla, ale v jejích očích byl zájem.
En: All of us.” Petra snorted briefly, but there was interest in her eyes.

Cs: „Proč to tak bolí?“ zašeptala.
En: “Why does it hurt so much?” she whispered.

Cs: „Protože rodina je důležitá,“ odpověděl Marek.
En: “Because family is important,” Marek replied.

Cs: V té chvíli nebylo důležité, co říká, ale že vůbec mluví.
En: At that moment, it wasn't essential what he said, but that he was speaking at all.

Cs: Stáli tam, obklopeni šumem turistů, a Marek hleděl na Vltavu.
En: They stood there, surrounded by the murmur of tourists, and Marek looked at the Vltava.

Cs: „Možná bychom měli zkusit nějakou pomoc.
En: “Maybe we should try to get some help.

Cs: Společně.
En: Together.

Cs: Co říkáte na terapii?“ Petra tentokrát kývla, rozlámala obranu své vzpurnosti.
En: What do you think about therapy?” This time Petra...

Visit the podcast's native language site