Winter Whispers: A Journey of Friendship at Plitvice

FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Croatian: Winter Whispers: A Journey of Friendship at Plitvice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-01-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zimsko jutro na Plitvičkim jezerima bilo je mirno i čarobno.En: The winter morning at Plitvička jezera was peaceful and magical.Hr: Snijeg je pokrivao staze i drveće, a zaleđeni slapovi sjajili su poput kristala.En: The snow covered the paths and trees, and the frozen waterfalls glistened like crystals.Hr: Ivana, Marko i Ana odlučili su proslaviti Novu godinu šetnjom po parku.En: Ivana, Marko, and Ana decided to celebrate the New Year with a walk through the park.Hr: Ivana je uvijek bila oprezna.En: Ivana was always cautious.Hr: Marko je volio avanture, a Ana često zamišljena, s mislima daleko.En: Marko loved adventures, and Ana was often pensive, with thoughts far away.Hr: Dok su hodali kroz park, smijali su se i divili ljepoti prirode.En: As they walked through the park, they laughed and admired the beauty of nature.Hr: No, Ana je zastala pored jednog zaleđenog jezera.En: But Ana paused by a frozen lake.Hr: "Samo trenutak", rekla je prijateljima, zamislivši se.En: "Just a moment," she told her friends, lost in thought.Hr: Dok su se Ivana i Marko okrenuli, Ana je nestala iz vida.En: As Ivana and Marko turned around, Ana disappeared from sight.Hr: Vrijeme je brzo prolazilo.En: Time passed quickly.Hr: Dan je postajao hladniji i svjetlo dana je blijedilo.En: The day was getting colder, and the daylight was fading.Hr: Ivana je počela osjećati zabrinutost.En: Ivana began to feel concerned.Hr: "Moramo je pronaći prije mraka", rekla je Marku.En: "We must find her before dark," she said to Marko.Hr: On se složio, iako je bio opušteniji.En: He agreed, though he was more relaxed.Hr: Stajali su na raskrižju.En: They stood at a crossroads.Hr: Ivana je razmišljala.En: Ivana thought.Hr: "Trebamo li se razdvojiti?En: "Should we split up?"Hr: " pitala je, prazneći pogled prema snježnim stazama.En: she asked, her eyes scanning the snowy paths.Hr: Marko je kimnuo.En: Marko nodded.Hr: "Bit ćemo brži", rekao je, ali Ivana je ipak oklijevala.En: "We'll be faster," he said, but Ivana hesitated nevertheless.Hr: Na kraju su odlučili ostati zajedno.En: In the end, they decided to stay together.Hr: Hodali su dalje kroz zamrzle šume.En: They continued walking through the frozen forests.Hr: Odjednom, Ivana je zastala.En: Suddenly, Ivana stopped.Hr: Nešto crveno zabljesnulo je u daljini.En: Something red flashed in the distance.Hr: Prišla je bliže i ugledala Anin crveni šal zakačen za granu.En: She approached closer and saw Ana's red scarf caught on a branch.Hr: "Ovdje je prošla", uzviknula je s olakšanjem.En: "She's passed through here," she exclaimed with relief.Hr: Prateći znakove, naposljetku su ugledali Anu na osamljenom dijelu ledenog vidikovca.En: Following the signs, they eventually saw Ana in a secluded part of the icy lookout.Hr: Sjedila je mirno, zamišljena, gledajući zaleđenu ljepotu ispred sebe.En: She was sitting quietly, contemplative, gazing at the frozen beauty before her.Hr: Kad ih je ugledala, nježno se nasmiješila.En: When she saw them, she smiled gently.Hr: "Žao mi je, izgubila sam se u mislima", objasnila je Ana dok su se vraćali nazad.

Visit the podcast's native language site