Snowy Polls and the Power of Community

FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Croatian: Snowy Polls and the Power of Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zagreb je bio prekriven bjelinom snijega, a zime su se osjećale u zraku dok su ljudi žurili prema glasačkom mjestu.En: Zagreb was covered in a blanket of snow, and winter could be felt in the air as people hurried to the polling station.Hr: Udruga gradske zajednice otvorila je svoja vrata, a unutar toplih zidova vibrirala je odluka i nadolazeća proslava Nove godine.En: The community association opened its doors, and inside the warm walls vibrated the decision and the upcoming New Year celebration.Hr: Ivana, predana volonterka, pomagala je na blagajni.En: Ivana, a dedicated volunteer, was helping at the register.Hr: Pronašla je radost u malim stvarima, kao što je osiguravanje glatkog glasovanja za sve članove zajednice.En: She found joy in small things, like ensuring smooth voting for all community members.Hr: Unatoč lošem vremenu, osmijeh joj je krasio lice dok je dočekivala glasače.En: Despite the inclement weather, a smile adorned her face as she welcomed voters.Hr: Pored nje, Marko je posložio papire i u tišini držao red organiziranim.En: Next to her, Marko arranged papers and silently kept the line organized.Hr: Mirni ritam njegove prisutnosti umirivao je sve oko njega.En: The calm rhythm of his presence soothed everyone around him.Hr: Na kraju reda, Ana je čekala glasanje.En: At the end of the line, Ana waited to vote.Hr: Liječnica po profesiji, uvijek je bila pažljiva prema ljudima oko sebe.En: A doctor by profession, she was always attentive to the people around her.Hr: Sve je teklo bez poteškoća dok se nije dogodilo nešto neočekivano.En: Everything was proceeding without a hitch until something unexpected happened.Hr: Ivana, dok je pomagala starijoj dami unijeti glas u kutiju, osjetila je stiskanje u prsima.En: Ivana, while helping an elderly lady cast her vote, felt a tightness in her chest.Hr: Njeno disanje postalo je plitko i ubrzano.En: Her breathing became shallow and rapid.Hr: Srce joj je ubrzano kucalo.En: Her heart was racing.Hr: Oduvijek je skrivala svoj blagi oblik astme, plašeći se da će to utjecati na njezinu sposobnost volontiranja.En: She had always hidden her mild form of asthma, fearing it would affect her volunteering ability.Hr: Ali sada, usred gužve, osvijestila je da ne može sama.En: But now, in the midst of the crowd, she realized she couldn't do it alone.Hr: Udahnula je duboko, pokušavajući ne izazvati paniku.En: She took a deep breath, trying not to cause panic.Hr: Optimizam se polako gubio.En: Optimism was slowly fading.Hr: Marko je primijetio njeno stanje.En: Marko noticed her condition.Hr: Njegove oči susrele su Ivanin zabrinuti pogled.En: His eyes met Ivana's worried gaze.Hr: Bez riječi, Ivana mu je signalizirala da treba pomoć.En: Without words, Ivana signaled that she needed help.Hr: Nježno je gestikulirala prema Ani.En: She gently gestured towards Ana.Hr: Ana je promptno reagirala.En: Ana responded promptly.Hr: Njezin profesionalni instinkt odmah je preuzeo.En: Her professional instinct immediately took over.Hr: Prišla je Ivani, pomogla joj sjesti i polako disati.En: She approached Ivana, helped her sit down, and breathe slowly.Hr: Iz svoje torbe izvadila je lijek za hitne situacije koji je uvijek...

Visit the podcast's native language site