Rediscovering Sibling Bonds at Plitvice Lakes

FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Croatian: Rediscovering Sibling Bonds at Plitvice Lakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rediscovering-sibling-bonds-at-plitvice-lakes-2 Story Transcript:Hr: Plitvička jezera sjaje pod ljetnim suncem.En: Plitvice Lakes glisten under the summer sun.Hr: Tirkizne vode mame posjetitelje, a cvrkut ptica odjekuje kroz šumu.En: The turquoise waters lure visitors, and bird songs echo through the forest.Hr: Na blagovuštak, Ivana stiže s torbom punom sendviča i planom u glavi.En: On a summer day, Ivana arrives with a bag full of sandwiches and a plan in her mind.Hr: Luka, njezin brat, već je tamo, naslonjen na jedno drvo, s osmijehom koji podsjeća na njihovo djetinjstvo.En: Her brother, Luka, is already there, leaning against a tree with a smile that reminds her of their childhood.Hr: Ivana želi obnoviti veze s Lukom.En: Ivana wants to reconnect with Luka.Hr: Godinama su se udaljili.En: Over the years, they've drifted apart.Hr: Ivana je posvećena karijeri, Luka putovanjima.En: Ivana has been dedicated to her career, Luka to traveling.Hr: Ona planira savršen dan, ali Luka, opušten i nostalgičan, ima drugačiji pristup.En: She has a perfect day planned, but Luka, relaxed and nostalgic, has a different approach.Hr: "Povedimo stvari lagano, kao nekad," kaže Luka, gledajući prema kaskadama.En: "Let's take things easy, like we used to," Luka says, looking toward the cascades.Hr: Kreću stazom kroz park.En: They set off along a path through the park.Hr: Ivana gleda na svoj plan, ali Luka se zaustavlja pokraj mirne jezerce.En: Ivana checks her plan, but Luka stops by a tranquil lake.Hr: Priča o vremenu kad su kao djeca trčali kroz livade.En: He talks about when they used to run through meadows as children.Hr: Ivana diše duboko, dopuštajući sebi trenutak opuštanja.En: Ivana takes a deep breath, allowing herself a moment of relaxation.Hr: Dok hodaju, razgovaraju o svemu i ničemu.En: As they walk, they talk about everything and nothing.Hr: Ivana s vremenom pušta plan.En: In time, Ivana lets go of her plan.Hr: Luka vodi put i pokazuje joj skrivene ljepote.En: Luka takes the lead and shows her hidden beauties.Hr: Penju se na vidikovac, a pogled oduzima dah.En: They climb to a viewpoint, and the view takes their breath away.Hr: Voda se prelijeva iz jednog jezera u drugo, stvarajući bajkovit prizor.En: Water flows from one lake to another, creating a fairy-tale scene.Hr: Tamo, među zelenilom i plavetnilom, Luka započinje ozbiljan razgovor.En: There, among the greenery and the blue, Luka starts a serious conversation.Hr: "Sjećaš se naših igara?En: "Do you remember our games?Hr: Kako smo sanjali o budućnosti?En: How we dreamed about the future?"Hr: " Ivana kima glavom, srce joj je toplo.En: Ivana nods, warmth filling her heart.Hr: Govore o prošlim događajima, ali i o željama za budućnost.En: They talk about past events and wishes for the future.Hr: "Sve se promijenilo," kaže Ivana, "ali drago mi je što smo ovdje.En: "Everything has changed," Ivana says, "but I'm glad we're here."Hr: " Luka se slaže, njihov smijeh se miješa sa zvukom vode.En: Luka agrees, their laughter mingling with the sound of water.Hr: Shvaćaju da, unatoč različitim putevima, imaju mnogo zajedničkog.En: They realize that despite different paths, they have much in common.Hr:...

Visit the podcast's native language site