Marko's Winter Canvas: A Tale of Art and Self-Discovery

FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Croatian: Marko's Winter Canvas: A Tale of Art and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-14-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je stigla u Zagreb.En: Winter had arrived in Zagreb.Hr: Grad je bio prepun šarenih lampica i ljudi u zimskim kaputima.En: The city was filled with colorful lights and people in winter coats.Hr: Miris kuhanog vina širio se zrakom.En: The scent of mulled wine wafted through the air.Hr: U središtu grada, blizu Zrinjevca, održavala se školska izložba umjetnosti.En: In the city center, near Zrinjevac, a school art exhibition was being held.Hr: Male prostorije centra bile su ukrašene slikama, kipovima, i crtežima.En: The small rooms of the center were adorned with paintings, sculptures, and drawings.Hr: Razgovor i smijeh ispunjavali su prostor dok su ljudi promatrali izložene radove.En: Conversations and laughter filled the space as people observed the displayed works.Hr: Marko je stajao uz svoje platno.En: Marko stood by his canvas.Hr: Ruke su mu bile lagano znojne, a srce je kucalo brzo.En: His hands were slightly sweaty, and his heart was beating quickly.Hr: Bio je učenik srednje škole, pun ljubavi prema umjetnosti, ali uvijek nesiguran u svoje sposobnosti.En: He was a high school student, full of love for art, but always unsure of his abilities.Hr: Naslikao je prizor svog omiljenog kafića prekrivenog snijegom.En: He had painted a scene of his favorite café covered in snow.Hr: Uz njega je bio Ivan, najbolji prijatelj, uvijek spreman pružiti podršku.En: Next to him was Ivan, his best friend, always ready to offer support.Hr: "Ne brini, Marko, tvoje je dobro," rekao je Ivan s osmijehom.En: "Don't worry, Marko, it's good," Ivan said with a smile.Hr: Marko je duboko udahnuo i razmislio o svemu.En: Marko took a deep breath and thought about everything.Hr: Želio je impresionirati suce i prijatelje.En: He wanted to impress the judges and friends.Hr: Međutim, konkurencija je bila oštra, a borba s vlastitim sumnjama nemilosrdna.En: However, the competition was fierce, and the battle with his own doubts relentless.Hr: Izložba je bila prilika, ali i test njegove hrabrosti.En: The exhibition was an opportunity but also a test of his courage.Hr: U trenu odluke, odlučio je pokazati svoju sliku jer je želio izraziti temelje svoje strasti prema umjetnosti.En: At the moment of decision, he chose to show his painting because he wanted to express the foundations of his passion for art.Hr: Dok su ljudi prilazili njegovom djelu, Marko je osjetio svrbež nelagode.En: As people approached his work, Marko felt an itch of discomfort.Hr: Primijetio je kritične poglede promatrača.En: He noticed the critical glances of the viewers.Hr: "Što ako nije dovoljno dobro?En: "What if it's not good enough?"Hr: " mislio je.En: he thought.Hr: No, Ivan ga je potapšao po ramenu i pogledao ga s povjerenjem, "Ovo si ti.En: But Ivan patted him on the shoulder and looked at him with confidence, "This is you."Hr: "Tijekom večeri, Marko je dobio neočekivano mnogo pozitivnih komentara.En: Throughout the evening, Marko received an unexpectedly large amount of positive feedback.Hr: Hvalili su njegov stil, boje, i atmosferu slike.En: They praised his style, colors, and the atmosphere of the painting.Hr: Ljudi su ga pitali o njegovom izvoru inspiracije.En: People...

Visit the podcast's native language site