Love Amidst the Rain: A Split Harbor Romance Unfolds
FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Croatian: Love Amidst the Rain: A Split Harbor Romance Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-17-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sunce je tog proljetnog dana sjalo iznad rive Splita, osvjetljavajući stare kamene staze i raznobojne ribarske brodice.En: The sun shone over the riva of Split on that spring day, illuminating the old stone paths and colorful fishing boats.Hr: Ivana i Marko, prijatelji od djetinjstva, prošli su kroz pitoreskne ulice koje su ih vodile do luke.En: Ivana and Marko, childhood friends, walked through the picturesque streets that led them to the harbor.Hr: Zrak je bio opojan mirisom mora i soli.En: The air was intoxicating with the scent of the sea and salt.Hr: Sve je bilo savršeno za njihov planirani izlet.En: Everything was perfect for their planned excursion.Hr: No, dok su koračali duž luke, oblaci su počeli prekrivati plavo nebo.En: However, as they walked along the harbor, clouds began to cover the blue sky.Hr: Oluja je bila neočekivana i iznenada je započela s pljuskom.En: The storm was unexpected and suddenly began with a downpour.Hr: Trčeći, Ivana i Marko potražili su zaklon ispod starog drvenog skloništa uz obalu.En: Running, Ivana and Marko sought shelter under the old wooden canopy by the shore.Hr: Pokisli su do kože i smijali se svojoj nesreći.En: They were drenched to the skin and laughed at their misfortune.Hr: Kiša je padala nemilosrdno.En: The rain fell relentlessly.Hr: Ivana je osjećala ubrzanje srca.En: Ivana felt her heart racing.Hr: Znala je da prilika možda nikada neće biti bolja.En: She knew the opportunity might never be better.Hr: Pogledala je Marka koji je gurnuo mokru kosu s lica i nasmijao se.En: She looked at Marko, who pushed the wet hair from his face and smiled.Hr: Tako je bio prirodan i drag.En: He was so natural and kind.Hr: Pitala se kako osjetiti nešto više od prijateljstva, a ne povrijediti ga.En: She wondered how to feel something more than friendship without hurting him.Hr: Glasan prasak groma učinio je trenutak turobnim, kao savršeno vrijeme za opasne emocije.En: A loud crash of thunder made the moment gloomy, like the perfect time for dangerous emotions.Hr: „Marko,“ započne Ivana, glas joj je bio tiši od kiše, „moram ti nešto reći… o nama.En: "Marko," Ivana began, her voice quieter than the rain, "I need to tell you something... about us."Hr: “Marko okrene glavu, iznenađen ivaninim ozbiljnim tonom.En: Marko turned his head, surprised by Ivana's serious tone.Hr: „Što je, Ivana?En: "What is it, Ivana?"Hr: “ upita zabrinuto, kiša mu kaplje s nosa.En: he asked with concern, rain dripping from his nose.Hr: „Mislim da te volim,“ izjava je izletjela, brže nego što je planirala.En: "I think I love you," the statement slipped out faster than she had planned.Hr: Srce joj je poskočilo.En: Her heart leaped.Hr: Bojala se posljedica svojih riječi.En: She feared the consequences of her words.Hr: Marko je zastao.En: Marko paused.Hr: Kiša je i dalje nemilo padala, ali sada su oni bili ti koji su bili posebno tihi.En: The rain continued to pour mercilessly, but now they were the ones particularly silent.Hr: „Ivana…“ počeo je, a zatim se nasmijao, „I ja sam o tome razmišljao.En: "Ivana..." he started, then laughed, "I've been thinking about that too."Hr: “To priznanje je bilo sve što je...