From Strangers to Friends in Dioklecijanova's Shadows

FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Croatian: From Strangers to Friends in Dioklecijanova's Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-22-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Svjetlo kasnog proljetnog sunca obasjavalo je kamene zidove Dioklecijanove palače.En: The light of the late spring sun illuminated the stone walls of Dioklecijanova palača.Hr: Zvuci turista i vodiča odjekivali su dvorištem, svaki korak pričao je svoju priču.En: The sounds of tourists and guides echoed through the courtyard, each step telling its own story.Hr: Među mnogima, Niko iz Zagreba stajao je zadubljen u arhitekturu.En: Among the many, Niko from Zagreb stood engrossed in the architecture.Hr: Želio je razumjeti svaki kamen, svaki luk, svaku povijesnu nit palače.En: He wanted to understand every stone, every arch, every historical thread of the palace.Hr: Klara, lokalna vodičica, ponosno je pričala priču o rimskoj povijesti i caru Dioklecijanu.En: Klara, a local guide, proudly narrated the story of Roman history and Emperor Dioklecijan.Hr: Njezina strast bila je zarazna, iako su neki turisti to vidjeli samo kao još jedan u nizu turističkih obilazaka.En: Her passion was infectious, although some tourists saw it merely as another in a series of sightseeing tours.Hr: No, među njima je bio Niko koji je pratio svaku njezinu riječ s pažnjom.En: However, among them was Niko, who followed her every word attentively.Hr: Niko se osjećao izgubljeno, kao još jedan turist bez dubokog razumijevanja.En: Niko felt lost, like another tourist without deep understanding.Hr: Dok je obilazak odmicao, odlučio je postaviti pitanja koja ga intrigiraju.En: As the tour progressed, he decided to ask questions that intrigued him.Hr: "Klara," rekao je tiho, "Možete li mi reći više o podnom mozaiku?En: "Klara," he said quietly, "Can you tell me more about the floor mosaic?Hr: Kako su ga izradili u to doba?En: How was it made in that era?"Hr: "Klara ga je iznenađeno pogledala.En: Klara looked at him surprised.Hr: Većina njih ne postavljaju takva pitanja.En: Most don't ask such questions.Hr: Vidjela je njegovu ozbiljnost i odlučila riskirati.En: She saw his seriousness and decided to take a chance.Hr: Počela je pričati o skrivenim detaljima i tehnikama izrade mozaika.En: She began to talk about hidden details and techniques of mosaic making.Hr: Ostali turisti su zastali i uskoro su svi slušali njihovu diskusiju.En: The other tourists paused, and soon everyone was listening to their discussion.Hr: Dok su hodali kamenom stazom kraj podruma palače, Niko i Klara nastavili su razgovarati.En: As they walked the stone path near the palace's basement, Niko and Klara continued their conversation.Hr: Imali su zajednički jezik, ljubav prema povijesti.En: They shared a common language, a love for history.Hr: Klara je pokazala Nijove detalje, dijelove palače često nevidljive običnim očima.En: Klara showed him details known to a few, parts of the palace often invisible to ordinary eyes.Hr: Nakon što je obilazak završio, Niko i Klara sjeli su na stepenice palače.En: After the tour ended, Niko and Klara sat on the palace steps.Hr: Sjedili su u sjeni drevnih zidova, a razgovor se nastavio.En: They sat in the shadow of ancient walls, and the conversation continued.Hr: Razmijenili su kontakte, planirajući zajedno istraživati druge povijesne znamenitosti.En: They exchanged contacts, planning to explore other...

Visit the podcast's native language site