From Resistance to Revelry: A New Holiday Tradition Unfolds

FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Croatian: From Resistance to Revelry: A New Holiday Tradition Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-25-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zimski dani u maloj, slikovitoj zajednici obloženi snijegom uvijek su posebni.En: Winter days in the small, picturesque community covered in snow are always special.Hr: Ivana i Marko vraćali su se iz crkve, gdje su prisustvovali božićnoj misi.En: Ivana and Marko were returning from the church, where they attended the Christmas Mass.Hr: Njihova kuća, smještena u sigurnom krugu gated community, izgledala je kao iz bajke s treperavim svjetlima i vijencima na vratima.En: Their house, nestled in the safe circle of a gated community, looked like something out of a fairy tale with twinkling lights and wreaths on the door.Hr: Ivana je duboko uzdahnula kada su ušli unutra.En: Ivana sighed deeply as they stepped inside.Hr: "Marko, hoćeš li mi pomoći oko ukrašavanja bora?" pitala je, nadajući se da će ga barem malo uvjeriti.En: "Marko, will you help me with decorating the Christmas tree?" she asked, hoping to convince him at least a little.Hr: No, Marko je samo slegnuo ramenima, tipkajući po svom mobitelu.En: But Marko only shrugged, tapping away on his phone.Hr: "Kasnije, mama. Igra je važna," odgovorio je ravnodušno.En: "Later, mom. The game is important," he replied indifferently.Hr: Ivana je znala da mora pokušati nešto drugačije.En: Ivana knew she needed to try something different.Hr: Sjednu do njega i počne pričati priče iz prošlosti.En: She sat next to him and began telling stories from the past.Hr: "Sjećaš li se kad je djed pravio one velike medenjake?" upitala je.En: "Do you remember when grandpa made those big gingerbread cookies?" she asked.Hr: Marko je na tren podigao pogled.En: Marko looked up for a moment.Hr: "Sjećam se... uvijek su mirisali najbolje," priznao je, naizgled omekšavši.En: "I remember... they always smelled the best," he admitted, seemingly softened.Hr: Ivana je nastavila, govoreći o tradiciji koju je djed započeo, stavljajući uvijek posebnog anđela na vrh bora.En: Ivana continued, talking about the tradition grandpa started, always placing a special angel on the top of the tree.Hr: "Djed je taj anđeo donio iz svog sela. Rekao je da simbolizira zaštitu obitelji."En: "Grandpa brought that angel from his village. He said it symbolizes family protection."Hr: Markove oči su zasijale s blagim interesom.En: Marko's eyes shone with mild interest.Hr: "Mogu li ja ovog puta staviti anđela?" Iznenađena i sretna, Ivana je klimnula glavom.En: "Can I put the angel on this time?" Surprised and happy, Ivana nodded.Hr: "Naravno, ljubavi."En: "Of course, my love."Hr: Njegovo sudjelovanje postalo je aktivnije.En: His involvement became more active.Hr: Dok su zajedno vješali kuglice i svjetiljke, Marko je predložio nešto novo.En: As they hung the baubles and lights together, Marko suggested something new.Hr: "Možemo li igrati božićnu videoigru kasnije? Svi zajedno, kao nova tradicija?"En: "Can we play a Christmas video game later? All together, as a new tradition?"Hr: Ivana se nasmijala, nježno ga pogladivši po licu.En: Ivana laughed, gently caressing his face.Hr: "Izvrsna ideja, Marko. Zašto ne!"En: "Excellent idea, Marko. Why not!"Hr: Kad su završili s ukrašavanjem, osjećaj topline ispunio je kuću.En: When they finished decorating, a sense of...

Visit the podcast's native language site