Discovering Dubrovnik: A Hidden Café Adventure

FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Croatian: Discovering Dubrovnik: A Hidden Café Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-dubrovnik-a-hidden-cafe-adventure Story Transcript:Hr: U Dubrovniku, u staroj povijesnoj jezgri, Ana i Luka šetali su uskim ulicama.En: In Dubrovnik, within the old historic quarter, Ana and Luka were strolling through the narrow streets.Hr: Jesensko sunce blago je ugrijavalo kamenite zidine, a zrak je mirisao na more i posušeno lišće.En: The autumn sun gently warmed the stone walls, and the air smelled of the sea and dried leaves.Hr: Ana je čula za tajnoviti kafić skriven među zavojitim puteljcima.En: Ana had heard of a mysterious café hidden among the winding paths.Hr: Sanjala je o tome da ga pronađe.En: She dreamed of finding it.Hr: "Vjerujem da ćemo ga pronaći", rekla je Ana, optimistično dok je hodala pored Luke.En: "I believe we will find it," Ana said optimistically as she walked beside Luka.Hr: Imala je onaj poznati sjaj u očima koji je Luka volio.En: She had that familiar sparkle in her eyes that Luka loved.Hr: On ju je gledao s osmijehom.En: He watched her with a smile.Hr: Nije brinuo gdje će završiti, sve dok je bio s Anom.En: He wasn't worried about where they would end up, as long as he was with Ana.Hr: Dok su hodali, Ana se počela brinuti jer su ulice bile kao labirint.En: As they walked, Ana started to worry because the streets were like a labyrinth.Hr: "Izgubili smo se, Luka," rekla je s dozom frustracije.En: "We're lost, Luka," she said with a hint of frustration.Hr: Luka ju je pokušao oraspoložiti.En: Luka tried to cheer her up.Hr: "Hajdemo pitati nekoga za pomoći.En: "Let's ask someone for help.Hr: Nikad ne znaš, možda ćemo upoznati zanimljive ljude!En: You never know, we might meet interesting people!"Hr: ", predložio je smireno.En: he suggested calmly.Hr: Ana je zastala, duboko udahnula i odlučila pokušati.En: Ana paused, took a deep breath, and decided to give it a try.Hr: Prišla je starijem mještaninu koji je sjedio ispred male trgovine s namirnicama.En: She approached an elderly local man who was sitting in front of a small grocery store.Hr: "Dobar dan, tražimo kafić.En: "Good afternoon, we're looking for a café.Hr: Znate li gdje je?En: Do you know where it is?"Hr: " upitala ga je uz osmijeh.En: she asked with a smile.Hr: Stariji gospodin odgovorio je ljubazno i pokazao na uličicu lijevo.En: The elderly gentleman responded kindly and pointed to a lane on the left.Hr: Nakon nekoliko pogrešnih skretanja i smijanja s lokalcima, konačno su našli ono što su tražili.En: After a few wrong turns and some laughter with the locals, they finally found what they were searching for.Hr: Eh, taj kafić bio je pravi dragulj.En: Ah, that café was a true gem.Hr: Bio je sakriven iza vinove loze s malim stolovima na terasi.En: It was hidden behind vines with small tables on the terrace.Hr: Taman kada su stigli, počela je padati probna jesenska kiša.En: Just as they arrived, a brief autumn rain began to fall.Hr: Ušli su unutra baš na vrijeme.En: They stepped inside just in time.Hr: Kafić je bio mali, topao, s mirisom kave i domaćih kolača.En: The café was small and warm, with the aroma of coffee and homemade cakes.Hr: U pozadini je svirala lagana lokalna glazba.En: Soft local music played in the background.

Visit the podcast's native language site