Choosing Family Over Devices: A Day at Bundek Park
FluentFiction - Croatian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Croatian: Choosing Family Over Devices: A Day at Bundek Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-01-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Bundek Park u Zagrebu bio je prepun živopisnih boja proljeća.En: Bundek Park in Zagreb was full of the vibrant colors of spring.Hr: Trešnje su nježno ispuštale bijele latice, koje su se vrtložile na povjetarcu.En: Cherry blossoms gently released white petals, swirling in the breeze.Hr: Obitelji su razmještale dekice na bujnoj zelenoj travi, smještale se pored mirnog jezera.En: Families spread blankets on the lush green grass, settling beside the tranquil lake.Hr: Velika vozačka džungla grada činila se dalekom, kao da Bundek ima neku svoju vlastitu vremensku zonu.En: The vast urban jungle of the city seemed distant, as if Bundek had its own time zone.Hr: Mirko je sjedio na deki sa suprugom i djecom, Anom i Lukom.En: Mirko sat on a blanket with his wife and children, Ana and Luka.Hr: Usprkos suncu koje ga je obasjavalo, sjena briga u njegovom umu bila je jednako postojana.En: Despite the sun shining down on him, the shadow of worries in his mind was just as persistent.Hr: Radni tjedan bio je pun obaveza, a njegova e-pošta krcata porukama.En: The workweek was full of obligations, and his email was crammed with messages.Hr: Dovukao je laptop sa sobom, ma zamotan u neku novinu, kao da se pretvara da nije tu.En: He had brought his laptop along, wrapped in some newspaper, as if pretending it wasn't there.Hr: Ana mu je prišla, dok je Luka slagao sendviče.En: Ana approached him, while Luka was arranging sandwiches.Hr: "Tata, dođi, lovimo jaja!En: "Dad, come on, let's hunt for eggs!"Hr: " zazvonio joj je glas pun uzbuđenja.En: her voice rang out full of excitement.Hr: Smijeh i vika drugih obitelji pozivali su na igru, kao jeka iz nekog drugog, jednostavnijeg svijeta.En: The laughter and shouts of other families beckoned for play, like an echo from another, simpler world.Hr: Mirko je pogledao prema svom telefonu.En: Mirko glanced at his phone.Hr: Dok su prsti nervozno dodirivali ekran, iznenada ih je kasno sunce uhvatilo pod kut i natjeralo ga da podigne pogled.En: As his fingers nervously touched the screen, the late sun suddenly caught them at an angle and made him look up.Hr: Srce mu se stisnulo.En: His heart clutched.Hr: Trebalo je učiniti težak izbor.En: A tough choice had to be made.Hr: Ana i Luka već su trčali prema drveću, smijući se, skrivajući ukrašena jaja.En: Ana and Luka were already running towards the trees, laughing, hiding decorated eggs.Hr: Mirko je uzeo duboki dah.En: Mirko took a deep breath.Hr: Borba u njemu bila je teža nego što je mislio.En: The struggle within him was harder than he thought.Hr: Odgovoriti na e-mail sada ili se pridružiti djeci?En: To reply to the email now or join the kids?Hr: Tih nekoliko sekundi činile su se poput cijele večnosti.En: Those few seconds felt like an eternity.Hr: Podigao je telefon.En: He picked up the phone.Hr: Umjesto da odgovori na poruku, zatvorio ga je.En: Instead of replying to the message, he closed it.Hr: Spustio ga je na dekicu.En: He placed it on the blanket.Hr: Ona je zatreperila na trbi velika i blesava, no nije ga brinulo.En: It wobbled there, large and silly, but he didn't care.Hr: Nikada nije zabilježio ovakav trenutak na internetu, ali sada nije...