Healing Family Ties: A Heartwarming All Saints' Gathering

Fluent Fiction - Swedish - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Swedish: Healing Family Ties: A Heartwarming All Saints' Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-family-ties-a-heartwarming-all-saints-gathering Story Transcript:Sv: Elin stod vid köksfönstret och tittade ut över trädgården.En: Elin stood by the kitchen window, gazing out over the garden.Sv: Löven var i de varmaste färgerna av rött, gult och brunt.En: The leaves were in the warmest hues of red, yellow, and brown.Sv: Det var höst, och snart skulle hela familjen komma för att fira Alla helgons dag.En: It was autumn, and soon the whole family would come to celebrate All Saints' Day.Sv: Elin ville göra denna familjesammankomst speciell, en dag att minnas och hedra dem de hade förlorat.En: Elin wanted to make this family gathering special, a day to remember and honor those they had lost.Sv: Men det var mycket att tänka på.En: But there was much to think about.Sv: Huset var stort och fullt av rörelse.En: The house was large and bustling with activity.Sv: I köket doftade det av nybakat bröd och varm soppa.En: In the kitchen, it smelled of freshly baked bread and hot soup.Sv: Elin älskade att laga mat, men det var inte bara maten som oroade henne.En: Elin loved cooking, but it wasn't just the food that worried her.Sv: Hon kände sig överväldigad av familjeproblemen, speciellt konflikten med hennes syster Greta.En: She felt overwhelmed by family issues, especially the conflict with her sister Greta.Sv: Oskar, Elins man, kom in i köket och lade en hand på hennes axel.En: Oskar, Elin's husband, came into the kitchen and placed a hand on her shoulder.Sv: "Hur går det?"En: "How's it going?"Sv: frågade han med ett varmt leende.En: he asked with a warm smile.Sv: Elin suckade djupt.En: Elin sighed deeply.Sv: "Det är bara... Greta," svarade hon.En: "It's just... Greta," she replied.Sv: Oskar nickade förstående.En: Oskar nodded understandingly.Sv: Elin hade alltid haft ett komplicerat förhållande till sin syster.En: Elin had always had a complicated relationship with her sister.Sv: Deras meningsskiljaktigheter hade legat och pyrt i flera år, men denna gång ville Elin göra ett försök att lösa det.En: Their disagreements had simmered for years, but this time Elin wanted to make an effort to resolve them.Sv: Med Allhelgona närmande sig kändes det som rätt tid.En: With All Saints' approaching, it felt like the right time.Sv: Hon ville känna samhörighet och fred.En: She longed for closeness and peace.Sv: "Jag tror jag måste prata med henne innan de andra kommer," sa Elin.En: "I think I need to talk to her before the others arrive," Elin said.Sv: Oskar höll med och uppmuntrade henne att ta steget.En: Oskar agreed and encouraged her to take the step.Sv: Samtalet kunde inte vänta längre.En: The conversation couldn't wait any longer.Sv: När dörrklockan ringde senare den kvällen, visste Elin vad hon måste göra.En: When the doorbell rang later that evening, Elin knew what she had to do.Sv: Hon och Greta gick ut i trädgården.En: She and Greta went out into the garden.Sv: Det var kallt, men den friska luften kändes uppfriskande.En: It was cold, but the fresh air felt invigorating.Sv: "Vi behöver prata," sa Elin tyst, och Greta nickade.En: "We need to talk," Elin said quietly, and Greta nodded.Sv: Samtalet började försiktigt men blev...

Visit the podcast's native language site