Snowy Secrets: A Meditation Retreat's Mysteries Unraveled
Fluent Fiction - Korean - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Korean: Snowy Secrets: A Meditation Retreat's Mysteries Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-05-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 조용한 겨울 아침, 설원의 산속에 위치한 작은 명상 센터가 있었다.En: On a quiet winter morning, there was a small meditation center located in the snowy mountains.Ko: 그곳은 고요한 자연 속에서 마음의 평화를 찾고자 하는 사람들로 가득했다.En: It was filled with people seeking peace of mind in the tranquility of nature.Ko: 설날을 맞이하여 많은 이들이 이곳을 찾았고, 그중에는 준, 민지, 지호도 있었다.En: Many visited this place for Seollal, including Jun, Minji, and Jiho.Ko: 준은 최근 인생에서 많은 혼란을 겪었다.En: Jun had recently experienced a lot of turmoil in his life.Ko: 그는 답답한 마음을 달래고 싶었다.En: He wanted to soothe his troubled mind.Ko: 민지는 이곳의 숙련된 가이드였고, 다소 신비로운 분위기를 풍겼다.En: Minji was a skilled guide at this place and had an air of mystery about her.Ko: 지호는 준의 친구이지만, 이곳이 사기라고 생각했다.En: Although Jiho was Jun's friend, he thought this place was a scam.Ko: 세 사람은 명상 세션에 참여했다.En: The three participated in a meditation session.Ko: 밖에는 눈이 조용히 내리고 있었다.En: Outside, snow was falling quietly.Ko: 나무와 전통 한옥으로 이루어진 공간은 고요함을 더했다.En: The space, composed of trees and traditional hanok houses, added to the serenity.Ko: 명상 중에 갑자기 모든 것이 변했다.En: Suddenly, during the meditation, everything changed.Ko: 민지가 사라졌다.En: Minji disappeared.Ko: 아무도 그녀를 찾을 수 없었다.En: No one could find her.Ko: "이건 이상해," 준이 말했다.En: "This is strange," Jun said.Ko: 그러나 지호는 확신에 차서 말했다, "봐, 내가 말했잖아.En: But Jiho confidently responded, "See, I told you.Ko: 이것은 모두 장난이야.En: This is all a prank."Ko: "하지만 준은 포기할 수 없었다.En: However, Jun couldn't give up.Ko: 민지의 사라짐 뒤에 무언가가 있다고 느꼈다.En: He felt there was something behind Minji's disappearance.Ko: 그는 혼란스러운 마음을 붙잡고 수사를 시작했다.En: Grasping his confused feelings, he began an investigation.Ko: 지호는 말렸지만, 준은 민지가 이곳의 비밀을 알고 있다고 믿었다.En: Jiho tried to dissuade him, but Jun believed that Minji knew the secrets of this place.Ko: 준은 명상 홀 아래에 있는 오래된 방을 발견했다.En: Jun discovered an old room beneath the meditation hall.Ko: 그곳에는 고대의 유물과 함께 민지가 쓴 편지가 있었다.En: There he found ancient relics and a letter written by Minji.Ko: 편지에는 그녀가 잠시 떠나야 했던 이유가 적혀 있었다.En: The letter explained why she had to leave for a while.Ko: 민지 또한 자신의 갈등과 마주하며 새로운 길을 찾기 위해 떠났음이 분명했다.En: It was clear that Minji, too, was facing her own conflicts and had left to find a new path.Ko: 준은 명상 센터 밖, 숲 속에서 민지를 찾았다.En: Jun found Minji in the woods outside the meditation center.Ko: 그녀는 그저 조용히 생각할 시간이 필요했을 뿐이라고 말했다.En: She said she just needed some time to think quietly.Ko: 민지와의 대화는 준에게 큰 울림이 되었다.En: The conversation with Minji was a deep resonance for Jun.Ko: 마음의 평화는 도착지라기보다는 계속되는 여정이었다.En: Peace of mind was not a destination but an ongoing journey.Ko: 준은 자신을 더 깊이 이해하게 되었다.En: Jun came to understand himself more deeply.Ko: 민지는 "모든 것이 완벽하지 않아도 괜찮아요.En: Minji said, "It's okay if everything isn't perfect.Ko: 그것이 우리의 여정이니까요"라고 말했다.En: That's part of our journey."Ko: 그날 이후, 준은 자신에게 관대해지고 평화를 찾는 여정을 계속하기로 결심했다.En: After that day, Jun decided to be more forgiving to himself and to continue his journey of finding peace.Ko: 눈 덮인 산은 여전히 고요했고, 강한 바람은 그의 마음을 맑게 했다.En: The snow-covered mountains remained silent, and the strong wind cleared his mind.Ko: 준은...