Love in the Light: A Seoul Science Museum Encounter
Fluent Fiction - Korean - Un pódcast de FluentFiction.org
Categorías:
Fluent Fiction - Korean: Love in the Light: A Seoul Science Museum Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-29-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 차가운 바람이 서울의 거리를 휘몰아치고 있었다.En: The cold winter wind was whipping through the streets of Seoul.Ko: 과학 박물관 안은 따뜻했고, 많은 사람들이 새로운 전시를 즐기고 있었다.En: Inside the science museum, it was warm, and many people were enjoying the new exhibit.Ko: 지호는 여전히 새로운 프로젝트에 대한 영감이 필요했다.En: Jiho needed inspiration for his new project.Ko: 그의 일상은 바빴다.En: His daily life was busy.Ko: 하지만 그는 그 복잡한 일상 속에서 누군가 특별한 사람을 만나고 싶다는 은밀한 바람도 있었다.En: However, amid that hectic routine, he had a secret desire to meet someone special.Ko: 지호는 박물관의 상호 작용 전시에 매료되었다.En: Jiho was fascinated by the interactive exhibit at the museum.Ko: 그는 손을 뻗어 빛과 색이 어우러진 장치를 만지고 있었다.En: He reached out to touch a device that blended light and color.Ko: 바로 그때, 소민이 그에게 다가왔다.En: Just then, Somin approached him.Ko: 그녀는 박물관의 큐레이터였다.En: She was the museum's curator.Ko: 그녀는 과학과 예술을 사랑하며, 새로운 전시 아이디어를 찾고 있었다.En: She loved science and art and was looking for new exhibit ideas.Ko: 그녀의 동료 민지가 지호에게 소민을 소개해주었다.En: Her colleague, Minji, introduced Somin to Jiho.Ko: “안녕하세요, 저는 소민입니다. 민지가 소개해줘서 반가워요.”En: “Hello, I’m Somin. Nice to meet you through Minji,” she said.Ko: “안녕하세요, 지호라고 합니다. 전 이 전시 엄청 좋아해요,” 지호가 말했다. 그의 목소리에는 작은 떨림이 있었다.En: “Hello, I’m Jiho. I really like this exhibit,” Jiho replied, with a slight tremble in his voice.Ko: 그는 사람들과 소통하는 것이 서툴렀다.En: He was not very good at communicating with people.Ko: 시간이 지나면서 박물관의 방문객 수는 줄어들고, 저녁이 되자 한층 더 조용해졌다.En: As time passed, the number of visitors at the museum decreased, and by evening it had become quieter.Ko: 지호는 떠나지 않고 박물관에 남았다.En: Jiho didn’t leave the museum.Ko: 그는 소민이 전시를 설명하는 모습을 지켜보았다.En: He watched Somin as she explained the exhibit.Ko: 결국 그는 소민에게 조용히 다가갔다.En: Eventually, he quietly approached her.Ko: “이 전시가 정말 인상 깊네요. 이걸 통해 얻고 싶은 바는 무엇인가요?” 지호가 물었다.En: “This exhibit is really impressive. What do you hope to achieve with it?” Jiho asked.Ko: 소민은 미소 지으며 대답했다. “과학과 예술이 함께할 때의 아름다움을 보여주고 싶어요.En: Somin smiled and responded, “I want to show the beauty of science and art together.Ko: 그리고 그것이 사람들에게 영감을 주었으면 해요.”En: And I hope it inspires people.”Ko: 밤이 깊어가고, 대망의 새해가 가까워졌다.En: Night deepened, and the much-anticipated New Year was nearing.Ko: 모두가 밖에서 새해 카운트다운을 기다리고 있었다.En: Everyone was outside, waiting for the New Year countdown.Ko: 지호와 소민은 창가에 나란히 서서 밖의 불꽃놀이를 보았다.En: Jiho and Somin stood side by side by the window, watching the fireworks outside.Ko: “저는 사람들이 서로 연결될 수 있는 작품을 만들고 싶어요,” 지호가 말했다.En: “I want to create works that connect people,” Jiho said.Ko: 소민은 고개를 끄덕였다.En: Somin nodded.Ko: “그게 정말 멋진 목표네요.En: “That’s a really wonderful goal.Ko: 저도 사람들이 과학을 통해 새로운 시각을 얻길 바라요,” 소민이 답했다.En: I also hope people gain a new perspective through science,” Somin replied.Ko: 자정이 되자 하늘은 불꽃놀이로 물들었다.En: As midnight arrived, the sky was filled with fireworks.Ko: 그 아름다움은 지호와 소민의 마음까지 따뜻하게 감쌌다.En: That beauty warmed the hearts of Jiho and Somin.Ko: 두 사람은 눈이 마주쳤다.En: Their eyes met.Ko: 그 짧은 순간에 두 사람은 서로에게 깊은 연결을 느꼈다.En: In that short moment, they felt a deep connection with each other.Ko: “새해 복 많이 받으세요. 우리, 다시 만날 수 있을까요?” 지호가 용기를 내어...