Cherry Blossoms and Choices: A Day at the Polls
Fluent Fiction - Korean - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms and Choices: A Day at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-15-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 아침, 투표소에는 사람들이 바글바글했습니다.En: On a spring morning, the polling station was bustling with people.Ko: 나무에선 벚꽃이 활짝 피어 있었고, 그 꽃향기가 공기를 채웠습니다.En: Cherry blossoms were in full bloom on the trees, and their fragrance filled the air.Ko: 민준은 두 아이의 아버지로서 이른 아침에 투표소를 찾았습니다.En: Minjun visited the polling station early in the morning as the father of two children.Ko: 그는 지역 선거에 투표하러 왔습니다.En: He was there to vote in the local election.Ko: 하지만 그는 갈등하고 있었습니다.En: However, he was conflicted.Ko: 한 후보에 대한 부정적인 의혹들이 그를 혼란스럽게 만들고 있었습니다.En: Negative allegations about one of the candidates were causing him confusion.Ko: 민준은 중간 키에 짧은 검은 머리를 가진 남자였습니다.En: Minjun was a man of average height with short black hair.Ko: 그는 가족들 생각에 잠겨 있었습니다. "우리 아이들의 미래는 어떻게 될까?" 그는 걱정했습니다.En: He was lost in thought about his family. "What will the future hold for our children?" he worried.Ko: 그의 동네 사람들은 후보에 대해 각기 다른 의견을 가지고 있었습니다.En: The people in his neighborhood had various opinions about the candidates.Ko: 친구 진호는 어떤 후보를 강력히 지지했고, 은서는 반대로 다른 후보가 더 낫다고 믿었습니다.En: His friend Jinho strongly supported one candidate, while Eunseo believed that the opposing candidate was better.Ko: 투표소 안으로 들어가자, 긴 줄이 민준을 맞이했습니다.En: As he entered the polling station, a long line greeted Minjun.Ko: 사람들은 작은 목소리로 후보자들에 대해 이야기하느라 분주했습니다.En: People were busily discussing the candidates in hushed voices.Ko: 민준은 필기구를 꺼내 들고 후보자의 이름을 읽었습니다.En: Minjun took out a pen and read the names of the candidates.Ko: 그의 손은 살짝 떨리고 있었습니다.En: His hand trembled slightly.Ko: 어떤 후보를 선택해야 할지 여전히 확신이 없었습니다.En: He was still uncertain about which candidate to choose.Ko: 민준은 결심하기로 했습니다.En: Minjun decided to make up his mind.Ko: 그는 줄에서 잠시 빠져나와 은서와 진호와 대화를 나누었습니다.En: He stepped out of line for a moment and had a conversation with Eunseo and Jinho.Ko: 그들은 각자의 의견을 공유했고 민준은 현명한 선택을 위해 더 많은 정보를 수집하려 했습니다.En: They shared their opinions, and Minjun sought to gather more information for a wise decision.Ko: 지역 뉴스 보고서도 검토했습니다.En: He also reviewed local news reports.Ko: 그 과정에서 그는 중요성을 깨달았습니다. "보다 잘 알아야겠어," 그는 생각했습니다.En: Through this process, he realized the importance. "I need to know better," he thought.Ko: 마침내 투표부스에 서게 된 민준. 종이에 쓰인 후보자들 이름을 바라보며 그는 깊은 숨을 들이마셨습니다.En: Finally, standing at the voting booth, Minjun gazed at the names of the candidates written on the paper and took a deep breath.Ko: 그의 선택은 큰 의미가 있었습니다.En: His choice held great significance.Ko: 가족과 지역사회를 위한 올바른 결정을 내려야 했습니다.En: He had to make the right decision for his family and community.Ko: 결국, 민준은 신중히 표를 던졌습니다.En: In the end, Minjun cast his vote carefully.Ko: 그는 마음이 가벼워지기를 기대했지만, 불안감도 여전히 남아 있었습니다.En: He hoped to feel relieved, but anxiety still lingered.Ko: 동시에 그는 희망과 새로움에 가득 찼습니다.En: At the same time, he was filled with hope and a sense of a new beginning.Ko: 나오면서 민준은 지역사회에 더 적극적으로 참여하겠다고 다짐했습니다.En: As he left, Minjun resolved to be more actively involved in the community.Ko: 앞으로 그는 자주 지역 선거에 관심을 가질 것이며, 다른 사람들과 함께 더 나은 미래를 구축하겠다고 결심했습니다.En: From now on, he would take an interest in local elections more frequently and work with others to build a better future.Ko: 이날 민준은 단순한 투표가 아니라 자신의 가치와 가족의 미래에 대한...