A Duel of Gazes: The Unwritten Rules of Roman Coffee
Fluent Fiction - Italian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:
Fluent Fiction - Italian: A Duel of Gazes: The Unwritten Rules of Roman Coffee Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-duel-of-gazes-the-unwritten-rules-of-roman-coffee Story Transcript:It: Vagava in mezzo a un balletto di vespe, il sole di Roma sfolgorava nel cielo.En: Giovanni found himself amidst a ballet of wasps, as the scorching sun of Rome blazed in the sky.It: Giovanni, con la sua camicia di lino appena sgualcita e i capelli sfuggiti alla fronte, guardava distratto l'orologio ogni pochi minuti.En: With his slightly rumpled linen shirt and hair escaping his forehead, he absentmindedly checked the time every few minutes.It: Seduto a un tavolino fuori al bar, ammirava le mura millenarie inframmezzate da frenetiche attività contemporanee.En: Sitting at a small table outside the bar, he admired the millenary walls interspersed with bustling contemporary activities.It: Un miscuglio di passato e di presente tipico della città eterna.En: A mixture of past and present characteristic of the eternal city.It: Ma il tempo a Roma sembra avere le sue proprie regole, mescolando vecchie tradizioni con moderno caos.En: But time in Rome seems to have its own rules, blending old traditions with modern chaos.It: E il nostro Giovanni stava per sperimentare una di queste regole non scritte.En: And our Giovanni was about to experience one of these unwritten rules.It: Erano le 11:15, e aveva una voglia irrefrenabile di un cappuccino.En: It was 11:15, and he had an irresistible craving for a cappuccino.It: Riordinò i pensieri, si sistemò in piedi e, con un respiro profondo, si avviò verso il bancone del bar.En: Sorting his thoughts, he stood up and, taking a deep breath, headed towards the bar counter.It: Il barista, un uomo dalla schiena curva e i baffi ben curati, lo guardò con occhi penetranti.En: The bartender, a man with a hunched back and well-groomed mustache, looked at him with penetrating eyes.It: "Un cappuccino, per favore," disse Giovanni, cercando di nascondere un lieve tremore nella voce.En: "A cappuccino, please," Giovanni said, trying to hide a slight tremor in his voice.It: Il barista alzò un sopracciglio e fissò Giovanni con un sorriso divertito che mal celava un senso di disapprovazione.En: The bartender raised an eyebrow and stared at Giovanni with an amused smile that poorly concealed a sense of disapproval.It: Disse qualcosa in dialetto romano, una lingua affascinante e complessa, che lasciò Giovanni senza parole.En: He said something in Roman dialect, a fascinating and complex language that left Giovanni speechless.It: I momenti che seguirono furono stranamente sospesi, un novelista avrebbe potuto descriverlo come un duello di sguardi sottolineato da un silenzio vibrante.En: The moments that followed were strangely suspended, a novelist could have described it as a duel of gazes underscored by a vibrant silence.It: Ma Giovanni non era lì per confrontarsi con le tradizioni inviolabili, voleva solo il suo cappuccino, e decise di risolvere la situazione con la sua arma migliore: lo humor.En: But Giovanni wasn't there to challenge inviolable traditions, he just wanted his cappuccino, and he decided to resolve the situation with his best weapon: humor.It: Scherzò sul suo bisogno di caffeina, sulla sua incapacità di resistere al cappuccino, sul sacrificio di dover affrontare gli occhi giudiziosi del barista.En: He joked about his need for caffeine, his inability to resist cappuccino, and the sacrifice of facing the judgmental eyes of the...