EMS4. Entrevista a Francesc Parcerisas: "Quan vaig acabar de llegir El Senyor dels Anells vaig decidir que el volia traduir"
#EstaMeLaSé - Un pódcast de Vicens Vives
Categorías:
En aquest episodi entrevistem al poeta, traductor i crític Francesc Parcerisas, autor de la traducció al català de "El Senyor dels Anells" Francesc Parcerisas va ser guardonat amb el Premi Nacional de Cultura 2015 “per la rellevància de la seva poesia, de l'obra traduïda i la seva labor com a crític literari”. I entre l’obra traduïda destaca l’esplèndida interpretació d’El senyor dels Anells, mantenint l’essència fantàstica de Tolkien i aplicant els criteris establerts pel mateix autor per traduir noms i topònims al català. Entre d'altres coses, ens explica que quan "Vicens Vives em va proposar fer la traducció em van donar una gran alegria” i que l'obra de Tolkien és una font inesgotable d'activitat per a l'aula: “La manera com Tolkien subordina o adjectiva, ja és de per sí, un anàlisis de text extraordinàriament interessant”. Descobreix en aquest enllaç el clàssic de Tolkien en català. Subscriu-te gratuïtament al nostre blog per estar al dia dels continguts i les tendències en educació.