#56 | Letras en movimiento: una traductora argentina conquista Noruega con @marianawindingland
El Podcast de Noruega - Un pódcast de El Podcast de Noruega - Lunes
![](https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts116/v4/03/d1/0b/03d10b6d-96a3-ea29-60fe-d90ca05abfbe/mza_10066055968659597190.jpg/300x300bb-75.jpg)
Categorías:
🎙️En este episodio acompaña a Florencia Meinardo y a Marcela Nürnberg a entrevistar a Mariana Windingland la única #traductora literaria de noruego-español 🇳🇴🇪🇸 de latinoamérica 🌎. 📲 En Instagram la encuentras como @marianawindingland 🧐Ella nos explica de qué se trata su #trabajo y cómo llegó a convertirse en #traductoraliteraria ✍🏻 Mariana traducido teatro contemporáneo, literatura infantil y novela gráfica de autores contemporáneos. Sus traducciones son directas del noruego al español en todas sus variantes (rioplatense, ibérico, neutro). Ha publicado con editoriales de Argentina, México y España, siempre con el apoyo de NORLA (Norwegian Literature Abroad). 👂🏽Vas a escuchar excelentes consejos sobre cómo aprender el idioma #noruego y cuál es la clave para finalmente dominar la lengua. 👯♀️Juntas navegamos por las profundidades de los idiomas, sus estructuras y cualidades únicas 🧐Abordamos unos temas súper interesantes, no te los pierdas. (00:00) Intro (00:28) Presentación de Mariana (04:48) Ser traductora noruego-español (14:54) Consejos para el aprendizaje de idiomas (16:55) Experiencia en NORLA (24:45) Diferencias entre el noruego y el español (29:45) La cultura noruega (44:50) Haciendo clases de noruego (56:43) Sugerencias finales ✅Si la información provista en este episodio de #elpodcastdenoruega te ayudó, te agradeceremos que nos califiques positivamente en Spotify ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ 🎙️ También disponible en Apple Podcasts & YouTube